Sin duda alguna, la CDI es el foro competente para ocuparse del tema. | UN | ولا شك أن اللجنة هي المحفل الملائم للنظر في هذا الموضوع. |
Francia ha mencionado recientemente que el Comité Especial es el foro adecuado para examinar la cuestión. | UN | وأشار الى أن فرنسا ذكرت مؤخرا أن اللجنة الخاصة هي المحفل الملائم الذي ينبغي مناقشة هذا الموضوع فيه. |
Estamos convencidos de que es indispensable abordar el tema del desarme nuclear con urgencia y de que éste es el foro adecuado para hacerlo. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك. |
En nuestra opinión, la Conferencia de Desarme es el foro óptimo para ulteriores debates relativos a las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي رأينا، فإن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الأمثل للاضطلاع بمزيد من المناقشات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Organización es el foro universal y puede ejercer las funciones de árbitro. | UN | فالأمم المتحدة هي المنتدى الجامع في العالم، ويمكن أن تصبح المتابع الرسمي لأنشطته. |
La Conferencia de examen es el foro apropiado para abordar directamente la cuestión. | UN | وأضافت أن المؤتمر الاستعراضي هو المنتدى المناسب لتناول هذه المسألة بحزم. |
El Comité Especial es el foro apropiado para examinar la cuestión. | UN | وإن اللجنة الخاصة هي المحفل الملائم للنظر في هذه المسألة. |
El caso actualmente se halla sometido a la Corte Internacional de Justicia, que es el foro competente. | UN | فهذه القضية معروضة حاليا على محكمة العدل الدولية، التي هي المحفل الملائم للنظر فيها. |
Creemos que ese período extraordinario de sesiones es el foro pertinente para examinar cuestiones como el desarme y el control de armamentos y otras cuestiones relacionadas con la seguridad. | UN | ونعتقد أن تلك الدورة هي المحفل الملائم لبحث مسائل مثل نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة باﻷمن. |
La Sexta Comisión, órgano integrado por los Estados Miembros, es el foro apropiado para asegurarse de que la codificación concuerde con la costumbre. | UN | وقال إن اللجنة السادسة، بوصفها هيئة أنشأتها الدول اﻷعضاء، هي المحفل الملائم لضمان اتفاق التدوين مع العرف. |
El examen periódico universal es el foro más apropiado para debatir las cuestiones relacionadas con los derechos humanos específicas de cada país. | UN | ولا شك في أن الاستعراض الدوري الشامل هو المحفل الأنسب لمناقشة المسائل المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في البلد المعني. |
Entendemos que éste es el foro al que debemos acudir para denunciar estas barbaridades, porque ellas son precisamente producto único y exclusivo de nuestra realidad colonial. | UN | وهم يعرفون أن هذا هو المحفل الذي يجب أن يلتجئوا إليه لﻹعراب عن استنكارهم من الوحشية المترتبة على وضعنا الاستعماري. |
El desarme nuclear es una cuestión susceptible de negociación, y la Conferencia de Desarme es el foro adecuado en el que deben celebrarse esas negociaciones. | UN | إن نزع السلاح النووي موضوع قابل ﻹجراء مفاوضات بشأنه، ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب الذي ينبغي إجراء هذه المفاوضات فيه. |
La Comisión de Desarme es el foro acordado para realizar ese ejercicio inevitable. | UN | وهيئة نزع السلاح هي المنتدى الذي انعقد عليه الاتفاق لهذه العملية التي لا مناص منها. |
Reconociendo también que la Asamblea General es el foro universal y representativo integrado por todos los Miembros de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تقر أيضا بأن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي والتمثيلي الذي يضم كافة أعضاء الأمم المتحدة، |
Reconociendo que la Asamblea General es el foro universal y representativo integrado por todos los Miembros de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تقر بأن الجمعية العامة هي المنتدى العالمي والتمثيلي الذي يضم أعضاء الأمم المتحدة كافة، |
La Conferencia de examen es el foro apropiado para abordar directamente la cuestión. | UN | وأضافت أن المؤتمر الاستعراضي هو المنتدى المناسب لتناول هذه المسألة بحزم. |
En 2005, la novedad es el foro Trilateral de Diálogo, en que se supone han de participar España, el Reino Unido y Gibraltar. | UN | والشيء الجديد في عام 2005 هو المنتدى الثلاثي للحوار، المفترض أن يشارك فيه كل من إسبانيا والمملكة المتحدة وجبل طارق. |
La Asamblea General es el foro adecuado para abordar estas dimensiones, y en el futuro próximo la Asamblea General tiene que alcanzar dos objetivos. | UN | والأمم المتحدة هي المكان المناسب لتناول تلك الأبعاد، ويلزم أن تقوم الأمم المتحدة في الفترة القادمة بإنجاز مهمتين. |
es el foro principal en que los gobiernos llevan a cabo el diálogo sobre el desarrollo, que incluye todas estas cuestiones, en su contexto político. | UN | وهي المحفل الرئيسي الذي تسعى فيه الحكومات إلى إجراء حوار بشأن التنمية، مما يشمل كل هذه المسائل، في سياقها السياسي. |
No obs-tante, ese es el foro adecuado para debatir a fondo los temas relacionados con esta Convención. | UN | إلا أن ذلك المحفل هو المكان الصحيح ﻹجراء مناقشة موضوعية للمسائل المتعلقة بهذه الاتفاقية. |
El Grupo de Gestión Ambiental es el foro adecuado para abordar el objetivo fijado en la recomendación de los auditores. | UN | وفريق الإدارة البيئية هو المنبر المناسب لتحقيق الهدف من توصية المراجعين. |
Habida cuenta de los conocimientos especializados sobre cuestiones presupuestarias y financieras que posee la Quinta Comisión, este órgano es el foro más apropiado para examinar la cuestión. | UN | ونظرا لما تتمتع به اللجنة الخامسة من خبرة في المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، فإنها تشكل المنتدى الأنسب لمعالجة هذه المسألة. |
es el foro en que se firmó recientemente el Tratado de prohibición completa de los ensayos así como la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وهو المحفل الذي جرى فيه التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب التي وُقﱢع عليها مؤخراً، فضلاً عن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Un mecanismo muy importante para la promoción de las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y la cooperación con los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat es el foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años para tratar cuestiones apremiantes relacionadas con los asentamientos humanos. | UN | ويمثل المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، آلية جوهرية للدعوة العالمية بشأن قضايا المستوطنات البشرية وللتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل. |
Un mecanismo muy importante para la cooperación con los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat es el foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años para tratar las cuestiones más apremiantes relacionadas con los asentamientos humanos. | UN | ويعد المنتدى الحضري العالمي، الذي يعقد كل عامين لتناول المسائل الملحة المتعلقة بالمستوطنات البشرية، آلية جوهرية للتعاون مع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل. |
es el foro internacional que trata de hallar soluciones a los difíciles problemas mundiales. | UN | فهي المحفل الدولي الذي يعالج المشاكل العالمية المستعصية محاولا إيجاد حلول لها. |
El lugar de reunión de la ASEAN para tratar el tema de la cooperación en materia de política y seguridad de la región es el foro Regional de la ASEAN. | UN | إن المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا هو منتدى التعاون في المسائل السياسية واﻷمنية للمنطقة. |
Un importante mecanismo de cooperación con los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat es el foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años para examinar problemas apremiantes de los asentamientos humanos. | UN | ويوفر المنتدى الحضري العالمي آلية لها شأنها من أجل التعاون مع الحكومات ومع شركاء جدول أعمال الموئل، وهو المنتدى الذي ينعقد كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة. |