ويكيبيديا

    "es el fortalecimiento de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو تعزيز
        
    • يتمثل في تعزيز
        
    • يكمن في تعزيز
        
    Otro elemento de la estrategia es el fortalecimiento de la Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وهناك عنصر آخر في الاستراتيجية هو تعزيز مكتب جهة التنسيق.
    El segundo objetivo es el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente. UN والهدف الثاني هو تعزيز التعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل البيئة والتنمية.
    El tercero es el fortalecimiento de la capacidad y de los arreglos institucionales necesarios para la aplicación, el seguimiento y el examen efectivos del Programa 21. UN والثالث هو تعزيز القدرات والترتيبات المؤسسية اللازمة للقيام على نحو فعال بتنفيذ ومتابعة واستعراض جدول أعمال القرن ٢١.
    El segundo elemento fundamental de nuestro conjunto de medidas de democratización política de la vida de la sociedad es el fortalecimiento de la función de los partidos en nuestro sistema político. UN إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي.
    El objetivo inmediato del establecimiento de dichas zonas es el fortalecimiento de la seguridad regional, pero su objetivo en última instancia es el desarme general y completo. UN وأضاف أن الهدف المباشر لإنشاء هذه المناطق هو تعزيز الأمن الإقليمي، غير أن هدفها النهائي هو نزع السلاح العام والكامل.
    Si nuestro objetivo es el fortalecimiento de la Organización, el fortalecimiento de nuestra titularidad debe ser el punto de partida de toda reforma y, específicamente, también de una posible reforma inicial. UN وتعزيز إحساسنا بالملكية يجب أن يكون معيار أي إصلاح، وتحديدا، أي إصلاح مبكر ممكن، إذا كان ما نهدف إليه هو تعزيز المنظمة.
    Mi país considera que el objetivo de toda reforma del Consejo de Seguridad es el fortalecimiento de la representación equitativa en ese órgano, así como de su prestigio y eficacia. UN ويؤمن بلدي بأن الغرض من أي إصلاح لمجلس الأمن هو تعزيز التمثيل العادل في تلك الهيئة، فضلا عن تعزيز مصداقيتها وفعاليتها.
    Para nuestra delegación, la clave de la revitalización es el fortalecimiento de la autoridad y el papel de la Asamblea General. UN ويرى وفد بلدي أن جوهر التنشيط هو تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها.
    El primero es el fortalecimiento de la movilización del frente interior en la lucha contra el terrorismo. UN أولها هو تعزيز الجهود الداخلية على المستوى الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Reafirmando que la meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en cuestiones tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تؤكد من جديد أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Recordando asimismo que la meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en cuestiones como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير أيضا إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Recordando también que la meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير أيضا إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجه السكان اﻷصليين في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    Recordando también que la meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجه الشعوب اﻷصلية في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    La meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas en esferas tales como los derechos humanos, la cultura, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud. UN والهدف من هذا العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والثقافة والبيئة والتنمية والتعليم والصحة.
    Otra importante preocupación es el fortalecimiento de la rendición de cuentas. Para cumplir con esas dos exigencias, los funcionarios deben contar con un ambiente propicio para un mejor desempeño. UN وأضافت أن ثمة شاغلا رئيسيا آخر هو تعزيز المساءلة، وأن تلبية هذين الاحتياجين تستلزم أن يتمتع الموظفون ببيئة تفضي إلى أداء أفضل.
    El tercer elemento es el fortalecimiento de la cooperación multilateral, regional y bilateral en la lucha contra las organizaciones delictivas que llevan a cabo actividades relacionadas con las drogas. UN والعنصر الثالث هو تعزيز التعاون على اﻷصعدة المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية لمكافحة المنظمات اﻹجرامية الضالعة في اﻷنشطة المرتبطة بالمخدرات.
    Recordando también que la meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجه الشعوب اﻷصلية في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة،
    La meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud. UN والهدف من هذا العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان، والبيئة، والتنمية، والتعليم، والصحة.
    Recordando también que la meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales como los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la educación y la salud, así como en lo que respecta a sus tierras y recursos, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجه الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، وفيما يتعلق أيضاً بأراضيها ومواردها،
    Otro objetivo de las fases I y II del programa es el fortalecimiento de la capacidad administrativa de los sistemas judicial y penitenciario de Rwanda. UN وثمة هدف آخر للمرحلتين اﻷولى والثانية على حد سواء، يتمثل في تعزيز القدرة اﻹدارية للنظام القضائي ونظام الاصلاحيات في رواندا.
    Un elemento importante para el desarrollo con éxito de la economía africana es el fortalecimiento de la coordinación entre los países donantes y los numerosos organismos internacionales para garantizar el trabajo en equipo en la aplicación —adaptada a las condiciones de África— de las recomendaciones de los recientes foros sobre el tema del desarrollo económico y social. UN وثمة عنصر هام لنجاح تنمية الاقتصاد اﻷفريقي يكمن في تعزيز التنسيق بين البلدان المانحة والوكالات الدولية العديدة لكفالة العمل الجماعي في تنفيذ التوصيات - المناسبة للظروف السائدة في أفريقيا - الصادرة عن محافل عالمية انعقدت مؤخرا بشأن موضوع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد