ويكيبيديا

    "es el instrumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي الصك
        
    • هو الصك
        
    • هي الأداة
        
    • هو الوسيلة
        
    • هو اﻷداة
        
    • هو أداة
        
    • هي صك
        
    • وهي الصك
        
    • يمثل الأداة
        
    • دور الجهاز
        
    • كأداة تستطيع
        
    • وهو أداة
        
    • فهي الصك
        
    • هي أهم صك
        
    El Tratado es el instrumento internacional más importante para lograr estos fines. UN ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات.
    El Tratado es el instrumento internacional más importante para lograr estos fines. UN ذلك أن المعاهدة هي الصك الدولي الرئيسي لبلوغ هذه الغايات.
    Evidentemente, el derecho internacional es el instrumento principal en esta tarea. UN ومن الواضح أن القانون الدولي هو الصك الرئيسي في هذا الصدد.
    Esta Organización es el instrumento único con el que contamos para encontrar soluciones mundiales a los problemas mundiales. UN والواقع أن هذه المنظمة هي الأداة الفريدة المتاحة لنا لإيجاد حلول عالمية للمشاكل العالمية.
    La transparencia en materia de armamentos es, evidentemente, de la máxima importancia para el fomento de la confianza, y el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es el instrumento más importante para lograr esa transparencia. UN إن الشفافية في مجال التسلح تتسم دون شك بأهمية بالغة بالنسبة لبناء الثقة، وان سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحـــة التقليدية هو الوسيلة الرئيسية التـــي يمكـــن مــن خلالها تحقيق هذه الشفافية.
    Ese es el instrumento que nos permite responder a la presión internacional para que se acelere el proceso que lleva a la prohibición total. UN وهذا الاتفاق هو اﻷداة التي يمكن أن نستجيب بها للزخم الدولي من أجل التعجيل بالعملية من أجل فرض حظر تام.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es el instrumento adecuado para hacer realidad esta visión. UN ومعاهدة عدم الانتشار هي الصك الصحيح لتحقيق هذه الرؤية.
    Su delegación entiende que las referencias a la diversidad biológica se hacen en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que a ese respecto es el instrumento internacional vinculante. UN وقال إن وفده يفهم أن الإشارات إلى التنوع البيولوجي يجب أن تُفهم في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، التي هي الصك الدولي الملزم في هذا الصدد.
    La Convención es el instrumento jurídico en que se basa el décimo principio. UN والاتفاقية هي الصك القانوني الذي يستند إليه المبدأ العاشر.
    La Convención sobre la Pronta Notificación de Accidentes Nucleares, de 1986, es el instrumento fundamental para velar por la notificación oportuna y adecuada a las autoridades de los países que pudiesen ser afectados por un accidente nuclear. UN واتفاقية الوكالة لعام ١٩٨٦ بشأن اﻹشعار المبكر بوقوع الحوادث النووية هي الصك الرئيسي لضمان إصدار إشعار مناسب وفي حينه الى سلطات البلدان التي قد تتأثر بحادث نووي.
    Portugal considera que en la lucha contra la desertificación la Convención de las Naciones Unidas es el instrumento jurídico fundamental para la aplicación de nuevas medidas internacionales en esta materia. UN وترى البرتغال أن اتفاقيــة اﻷمــم المتحــدة لمكافحة التصحر هي الصك القانوني اﻷساسي لتنفيذ اﻹجراءات الدولية الجديدة في هــذه المســألة.
    Por otra parte, cabe sostener que la convención es el instrumento adecuado en la medida en que se pretende imponer una " obligación de prevenir " con una referencia específica a actividades peligrosas aunque lícitas. UN ومن جهة أخرى، قد يقول قائل إن الاتفاقية هي الصك الأنسب، لأن الغرض هو فرض " التزام بالمنع " مع الإشارة على وجه التحديد للأنشطة الخطرة المشروعة في الوقت ذاته.
    El sistema de salvaguardias es el instrumento por conducto del cual Rumania acepta el control del OIEA sobre todas las materias primas nucleares y, en especial, los materiales fisionables. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    El sistema de salvaguardias es el instrumento por conducto del cual Rumania acepta el control del OIEA sobre todas las materias primas nucleares y, en especial, los materiales fisionables. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    La Constitución de los Estados Unidos es el instrumento central de gobierno y la ley suprema del país. UN ودستور الولايات المتحدة هو الصك الرئيسي للحكومة والقانون الأسمى في البلد.
    La GBR es el instrumento esencial para apoyar la rendición de cuentas mutua entre los Estados miembros y las organizaciones. UN والإدارة القائمة على النتائج هي الأداة الضرورية لتعزيز المساءلة المتبادلة بين الدول الأعضاء والمنظمات.
    La GBR es el instrumento esencial para apoyar la rendición de cuentas mutua entre los Estados miembros y las organizaciones. UN والإدارة القائمة على النتائج هي الأداة الضرورية لتعزيز المساءلة المتبادلة بين الدول الأعضاء والمنظمات.
    El mecanismo tripartito es el instrumento primario de enlace y coordinación estratégicos entre la FPNUL y las partes. UN الآلية الثلاثية هي الأداة الرئيسية للاتصال والتنسيق الاستراتيجيين بين اليونيفيل والطرفين.
    El Programa Nacional de Rehabilitación Administrativa, formulado y preparado con el apoyo y la orientación del PNUD, es el instrumento principal para llevar adelante el proceso de rehabilitación. UN والبرنامج الوطني لﻹصلاح اﻹداري هو الوسيلة اﻷساسية ﻹجراء عملية التأهيل؛ وكان ذلك البرنامج قد صُمم وأعِد بدعم رئيسي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El esquema de financiación plurianual es el instrumento utilizado a tal fin. UN والاطار التمويلي المتعدد السنوات هو اﻷداة المستخدمة لتحقيق ذلك الغرض.
    Este sistema es el instrumento que facilita la aplicación de las normas sobre datos probatorios de que se ocupa el manual para miembros de los paneles y grupos de expertos. UN وهذا النظام هو أداة العمل التي تيسّر تنفيذ معايير الإثبات التي جرى تناولها في كتيب لأعضاء أفرقة ومجموعات الخبراء.
    La Convención es el instrumento de derechos humanos que ha recibido más aceptación de la historia. UN وهذه الاتفاقية هي صك حقوق الإنسان الذي يحظى بالقبول على أوسع نطاق عرفه التاريخ.
    Para proteger y promover los derechos del niño es fundamental que se aplique la Convención sobre los Derechos del Niño, que es el instrumento internacional más ratificado del mundo. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها، من الجوهري أن ننفذ اتفاقية حقوق الطفل، وهي الصك الدولي الذي حصل على أكبر عدد من التصديقات في العالم.
    El marco de financiación multianual es el instrumento que se necesita para responder a las necesidades de los países en que se ejecutan programas de una manera flexible y coherente, sobre la base del concepto de la responsabilidad colectiva y la asociación, independientemente de la fuente de financiación. UN وعلى هذا فإن الإطار التمويلي المتعدد السنوات يمثل الأداة اللازمة للاستجابة للاحتياجات البرنامجية للبلدان بطريقة مرنة ومتسقة، تقوم على مفهوم الملكية الجماعية والشراكة بغض النظر عن مصدر التمويل.
    2.3 El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el instrumento operacional del Secretario General para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ٢-٣ وتؤدي إدارة عمليات حفظ السلام دور الجهاز التنفيذي لﻷمين العام فيما يتعلق بعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية.
    Este reglamento es el instrumento mediante el cual los países de la Unión Europea aplican las sanciones financieras impuestas por el Consejo de Seguridad contra la UNITA. UN وتستخدم اللائحة كأداة تستطيع من خلالها بلدان الاتحاد الأوروبي تنفيذ الجزاءات المالية التي فرضها مجلس الأمن ضد يونيتا.
    es el instrumento que permite exigir responsabilidades sobre su actuación profesional al personal. UN وهو أداة يصبح فيها الموظفون على جميع الصعد موضع المساءلة عن أدائهم.
    es el instrumento de política pública diseñado para asegurar, desde las políticas públicas, el mandato constitucional. UN فهي الصك الناظم للسياسة العامة للدولة الذي يهدف إلى ضمان تنفيذ الولاية الدستورية انطلاقاً من السياسات العامة.
    El Gobierno de Noruega opina que el Tratado sobre la no proliferación es el instrumento más importante de que dispone la comunidad internacional en sus esfuerzos por contrarrestar esa amenaza. UN وترى الحكومة النرويجية أن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي أهم صك تحت تصرف المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى مقاومة هذا الخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد