Este es el mensaje que Nueva Zelandia seguirá llevando a todos los esfuerzos de reforma de las Naciones Unidas. | UN | هذه هي الرسالة التي ستواصل نيوزيلندا توصيلها إلى كل جهود اﻹصلاح التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
Este es el mensaje que las Naciones Unidas tratan de hacer llegar al mundo. | UN | وهذه هي الرسالة التي تسعى اﻷمم المتحدة إلى بثها في انحاء العالم. |
Este es el mensaje que absorbemos de pequeños, y este es el mensaje que se extiende conforme crecemos. | TED | هذه هي الرسالة التي نستوعبها في صغرنا، وهذه هي الرسالة التي تتغلغل فينا بينما نكبر. |
Tal es el mensaje que interpreta mi delegación al leer la Memoria del Secretario General, mensaje que apoyamos. | UN | هذه هي الرسالة التي يقرأها وفدي في تقرير اﻷمين العام، وإننا نؤيدها. |
Este es el mensaje que la comunidad internacional ha enviado en la Conferencia de Bonn sobre la Aplicación del Acuerdo de Paz. | UN | هذه هي الرسالة التي بعثها المجتمع الدولي من مؤتمر بون لتنفيذ السلام. |
Tal es el mensaje que se me pidió que transmitiera a la Conferencia de Desarme. | UN | هذه هي الرسالة التي طلب مني أن أبلغها إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Ese es el mensaje que el Primer Ministro transmitió el martes, al concluir su declaración en la ceremonia de inauguración de un monumento dedicado a la Declaración Universal: | UN | وتلك هي الرسالة التي نقلها رئيس وزرائنا في خاتمة بيانه يوم الثلاثاء الماضي في احتفال إزاحة الستار عن النصب المكرس لﻹعلان العالمي حيث قال: |
Este es el mensaje que se enviará pasado mañana desde Yaundé. | UN | تلك هي الرسالة التي ستُبعث من ياوندي بعد غد. |
Ese es el mensaje que el Senegal deseaba traer a la atención de la Asamblea. | UN | تلك هي الرسالة التي تود السنغال أن تسترعي اهتمام الجمعية إليها. |
Pienso que este es el mensaje que debería emanar de este período de sesiones de la Comisión de Desarme. | UN | وأعتقد أن تلك هي الرسالة التي ينبغي أن توجهها دورة هيئة نزع السلاح هذه. |
Ese es el mensaje que hemos recogido de la Memoria del Secretario General. | UN | تلك هي الرسالة التي استقيناها من تقرير الأمين العام. |
Más específicamente, ¿cuál es el mensaje que ha de recibir la administración internacional en Kosovo y Metohija? | UN | وبتحديد أدق، ما هي الرسالة التي ستتلقاها الإدارة الدولية في كوسوفو وميتوهيا؟ |
Ese es el mensaje que se me ha pedido que transmita en mis conversaciones con todos los Estados miembros, africanos y no africanos. | UN | وهذه هي الرسالة التي أمرتُ أن أوجهها أثناء تعاملي مع وفود جميع الدول الأعضاء، الأفريقية وغير الأفريقية. |
Ese es el mensaje, que no viene de las capitales sino de los ciudadanos, de nuestro pueblo. | UN | هذه هي الرسالة التي تأتي ليس من العواصم فحسب، وإنما من المواطنين من أبناء شعوبنا. |
Pero lo mejor es el mensaje que, unos 20 minutos después, recibió Yahoo de este usuario. | TED | وأفضل جزء في الموضوع هي الرسالة التي تلقاها مكتب المساعدة بعدها بعشرين دقيقة. |
Este es el mensaje que deberíamos compartir con nuestros hombres y mujeres jóvenes. | TED | هذه هي الرسالة التي يجب أن ننشرها وسط شبابنا وشاباتنا. |
Y ése es el mensaje que trato de comunicarles a ellos. | TED | وهذه هي الرسالة التي أحاول أن أوصلها لهم. |
¿Es el mensaje que quiere que le lleve? | Open Subtitles | أهذه هي الرسالة التي تريد مني تسليمه إياها؟ |
Ese es el mensaje que quieres que lleve arriba. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي تريد مني إيصالها للأعلى؟ |
Este es el mensaje que envían al resto del mundo y después se preguntan por qué no queremos negociar. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي قمتم بإرسالها لبقية العالم |