ويكيبيديا

    "es especialmente importante que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومن المهم بشكل خاص أن
        
    • ومن الأهمية بمكان أن
        
    • من المهم بصفة خاصة أن
        
    • ومن المهم بوجه خاص أن
        
    • من المهم بشكل خاص أن
        
    • ومن المهم بصفة خاصة
        
    • فإن من المهم بوجه خاص أن
        
    • المهم على وجه الخصوص أن
        
    • من المهم بصورة خاصة
        
    es especialmente importante que el Consejo oriente mejor a sus comisiones orgánicas, grupos de expertos y otros órganos. UN ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته.
    es especialmente importante que el Consejo oriente mejor a sus comisiones orgánicas, grupos de expertos y otros órganos. UN ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته.
    es especialmente importante que las reuniones se inicien puntualmente y no rebasen el tiempo asignado. UN ومن الأهمية بمكان أن تعقد الجلسات في موعدها المحدد وألا تستغرق أكثر من الحصة الزمنية المخصصة لها.
    es especialmente importante que el Gobierno movilice los recursos necesarios para desarrollar las capacidades de gestión electoral y administrativas del consejo electoral. UN ومن الأهمية بمكان أن تحشد الحكومة الموارد اللازمة لبناء قدرات المجلس الانتخابي في مجالي الإدارة الانتخابية والشؤون الإدارية.
    Por tanto, es especialmente importante que los países mantengan al día sus traducciones. UN ولذلك فإن من المهم بصفة خاصة أن تظل البلدان مواكِبة للتطورات في ما تبذله من جهود لترجمة المعايير.
    es especialmente importante que las mujeres adopten recaudos sobre su situación financiera en la vejez. UN ومن المهم بوجه خاص أن تفكر المرأة في حالتها المالية عند كبر سنها.
    A juicio de la Comisión, es especialmente importante que el ACNUR evalúe íntegramente la capacidad de los colaboradores en la ejecución antes de que se concierte un acuerdo con ellos. UN وترى اللجنة أن من المهم بشكل خاص أن تقوم المفوضية بتقدير قدرة الشركاء المنفذين تقديراً تاماً قبل الدخول في اتفاق معها.
    es especialmente importante que los demás interesados en Darfur participen en la etapa de aplicación. UN ومن المهم بصفة خاصة إشراك أصحاب المصلحة الآخرين في دارفور في مرحلة التنفيذ.
    es especialmente importante que el Consejo oriente mejor a sus comisiones orgánicas, grupos de expertos y otros órganos. UN ومن المهم بشكل خاص أن يقدم المجلس توجيها أفضل إلى لجانه الفنية وأفرقة خبرائه وهيئاته.
    es especialmente importante que las estrategias de información, educación y comunicación estén vinculadas a los servicios de planificación de la familia y de salud reproductiva. UN ومن المهم بشكل خاص أن تكون استراتيجيات اﻹعلام والتثقيف والاتصال وثيقة الصلة بخدمات تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة التناسلية.
    es especialmente importante que se establezcan objetivos para la desvinculación de la asistencia, y que ahora nos comprometamos a desvincular la cooperación técnica. UN ومن المهم بشكل خاص أن نحدد أهداف المعونة غير المقيدة وأن نتحرك الآن تجاه الالتزام بالتعاون التقني غير المقيد.
    es especialmente importante que pongamos remedio al hecho de que África no esté convenientemente representada. UN ومن المهم بشكل خاص أن نعالج غياب تمثيل مناسب لأفريقيا.
    es especialmente importante que los grupos indígenas numéricamente pequeños reciban el apoyo necesario para mantener sus idiomas. UN ومن المهم بشكل خاص أن تحظى المجموعات القليلة العدد من الشعوب الأصلية بالدعم اللازم لمساعدتها على الحفاظ على لغاتها.
    es especialmente importante que los grupos indígenas numéricamente pequeños reciban el apoyo necesario para mantener sus idiomas. UN ومن المهم بشكل خاص أن تحظى المجموعات القليلة العدد من الشعوب الأصلية بالدعم اللازم لمساعدتها على الحفاظ على لغاتها.
    es especialmente importante que las autoridades federales y locales y la comunidad internacional adopten medidas eficaces y de cooperación para proporcionar asistencia adecuada a aquellos que la necesitan en Chechenia y en la región vecina afectada por el conflicto. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم اتخاذ خطوات فعالة وتعاونية من قبل السلطات الاتحادية والمحلية والمجتمع الدولي من أجل توفير المساعدة الملائمة لأولئك الذين يحتاجون إليها في الشيشان وفي المنطقة المجاورة المتأثرة من جراء النـزاع.
    es especialmente importante que la UNMIK continúe representando a Kosovo en los foros internacionales, en cumplimiento de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad, excepto en los casos en los que Belgrado y Pristina hayan acordado otros arreglos. UN 69 - ومن الأهمية بمكان أن تستمر بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في تمثيل كوسوفو في المحافل الدولية، عملاً بقرار مجلس الأمن 1244 (1999) باستثناء الحالات التي توجد فيها ترتيبات أخرى متفق عليها في الحوار بين بلغراد وبريشتينا.
    es especialmente importante que el Departamento difunda información sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y el diálogo entre las civilizaciones, que son de importancia fundamental para la consolidación de la paz y la seguridad mundiales. UN وقال إنه من المهم بصفة خاصة أن تنشر الإدارة معلومات عن الأهداف الإنمائية للألفية والحوار فيما بين الحضارات، التي لها أهمية حيوية بالنسبة لدعم السلام والأمن العالميين.
    En lo que atañe a la Corte Internacional de Justicia, es especialmente importante que defina claramente su jurisdicción y que se adhiera a la práctica probada en sus actuaciones judiciales. UN وفي حالة محكمة العدل الدولية، من المهم بصفة خاصة أن تحدد بوضوح ولايتها وأن تلتزم بالممارسة المستقرة في إجراءاتها القضائية.
    es especialmente importante que se incluya en él una estrategia clara para la consecución de los objetivos durante dos bienios; UN ومن المهم بوجه خاص أن تتضمن استراتيجية واضحة لتنفيذ أهدافها على مدى فترتي السنتين؛
    Por tanto, es especialmente importante que los países asiáticos participen más activamente en el apoyo a la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el proceso de la TICAD. UN وبالتالي، من المهم بشكل خاص أن تشارك البلدان الأفريقية بنشاط أكبر في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو.
    es especialmente importante que se amplíe la participación de la mujer y que se integre el análisis de las cuestiones de género a la planificación de los recursos hídricos; UN ومن المهم بصفة خاصة توسيع مشاركة المرأة في تخطيط المياه وإدماج تحليل مسائل الجنسين فيه؛
    Por ende, es especialmente importante que los Estados refuercen su capacidad interna de hacer rendir cuentas a todos los autores de los delitos de naturaleza sexual, incluidos los efectivos de las fuerzas armadas del Estado y la policía, así como de los grupos armados no estatales. UN ومن ثم، فإن من المهم بوجه خاص أن تعزز الدول من قدراتها المحلية على مساءلة كل مرتكبي الجرائم الجنسية بمن فيهم أفراد ما يتبع الدولة من القوات المسلحة والشرطة، وأفراد الجماعات المسلحة من غير الدول.
    es especialmente importante que la Primera Comisión actúe sobre este tema de la manera más positiva posible. UN ومن المهم على وجه الخصوص أن تبت اللجنة اﻷولى بشأن هذا الموضوع بطريقة إيجابية إلى أقصى حد ممكن.
    Por consiguiente, es especialmente importante que ratifiquen esos instrumentos los Estados que corren un mayor peligro de hallarse en situaciones de conflicto violento. UN ولذلك فإن من المهم بصورة خاصة التصديق على هذه الصكوك من جانب الدول الأكثر عرضة للمرور بأوضاع تتسم بالنزاع العنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد