ويكيبيديا

    "es fomentar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو تعزيز
        
    • هو بناء
        
    • هو تشجيع
        
    • هي دعم
        
    • هو العمل على
        
    • مجمله في بناء
        
    Venezuela considera que la mejor manera de combatir el terrorismo es fomentar la concertación y la cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales. UN وأفضل سبيل لمكافحة اﻹرهاب هو تعزيز الاتفاق والتعاون بين الدول والمنظمات الدولية.
    Además, su objetivo es fomentar la cooperación regional para prevenir, combatir y eliminar los actos de terrorismo y su mandato incluye la detección de fuentes de financiación de las actividades terroristas. UN والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    El fin del subgrupo es fomentar la cooperación entre sus miembros en la esfera de las políticas de tecnología. UN والغرض المتوخى لهذا الفريق الفرعي هو تعزيز التعاون فيما بين أعضائه في مجال سياسات التكنولوجيا.
    En este caso, lo fundamental es fomentar la capacidad regional para una evaluación integrada que respalda las políticas de desarrollo sostenible. UN وأحد الجوانب اﻷساسية في هذا المقام هو بناء القدرة اﻹقليمية على إجراء التقييمات المتكاملة الداعمة لسياسات التنمية المستدامة.
    Consideramos que la mejor manera de proceder es fomentar la confianza y alentar el clima de cooperación. UN ونعتقد أن أفضل سبيل لتحقيق التقدم هو بناء الثقة والعمل على تهيئة مناخ للتعاون.
    La función principal de CIDSE es fomentar la colaboración entre sus organizaciones miembros en cuatro esferas amplias: UN والدور الرئيسي لمنظمة التعاون الدولي للتنمية والتضامن هو تشجيع التعاون فيما بين المنظمات اﻷعضاء في مجالات عريضة:
    El mandato de la OMPI es fomentar la protección de la propiedad intelectual en todo el mundo mediante la cooperación de los Estados, en colaboración, cuando así proceda, con cualquier otra organización internacional. UN والولاية المسندة للمنظمة هي دعم حماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم عن طريق التعاون بين الدول وبالتعاون مع أي منظمة دولية أخرى حيثما كان ذلك ملائماً.
    11.4 El objetivo general del programa es fomentar la aplicación coherente de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible vigilando la situación del medio ambiente y respondiendo a los problemas de éste. UN 11-4 والهدف العام من البرنامج هو العمل على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة على نحو متسق بإبقاء البيئة قيد الاستعراض والتصدي للتحديات البيئية.
    El objetivo final del sistema es fomentar la transparencia y la legitimidad del comercio de diamantes en Liberia. UN والهدف النهائي من هذا النظام هو تعزيز الشفافية ومشروعية الاتجار بالماس في ليبريا.
    Su fin principal es fomentar la cooperación de los Estados partes que no cumplen sus obligaciones en materia de presentación de informes. UN وهدفه الأول هو تعزيز تعاون الدول الأطراف التي لا تفي بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير.
    El objetivo de la organización es fomentar la cooperación y la coordinación en el movimiento internacional de mujeres. UN الهدف من المعهد هو تعزيز التعاون والتنسيق في الحركة النسائية الدولية.
    El objetivo de esas reuniones es fomentar la cooperación subregional, principalmente en las esferas del transporte, las telecomunicaciones y la energía, así como en el desarrollo de la infraestructura. UN والغرض من هذه الاجتماعات هو تعزيز التعاون دون اﻹقليمي، خصوصا في مجالات النقل والاتصالات والطاقة، وكذلك في تنمية البنى اﻷساسية.
    El principal objetivo de esa política es fomentar la capacidad de la tecnología espacial de acelerar el desarrollo nacional y vigilar el medio ambiente. UN والهدف الرئيسي لتلك السياسة هو تعزيز قدرة التكنولوجيا الفضائية على تعجيل التنمية الوطنية ورصد البيئة .
    El mandato revisado del Oficial de Enlace indica que su función es fomentar la cooperación y la interacción entre la comunidad mundial de organizaciones no gubernamentales y el Comité de los Derechos del Niño. UN وتدل الاختصاصات المنقحة لموظف الاتصال هذا على أن دوره هو تعزيز التعاون والعمل المشترك بين جماعة المنظمات غير الحكومية بأسرها ولجنة حقوق الطفل.
    Lo que necesitamos es fomentar la confianza, la flexibilidad y la creatividad, y usted y sus cinco colegas ya han demostrado con creces estas cualidades. UN ما نحتاج إليه هو بناء الثقة والمرونة والإبداع، وقد أظهرت، يا سيدتي، أنتِ وزملاؤك الخمسة الكثير من ذلك.
    Su objetivo final es fomentar la capacidad a nivel de las instituciones y de la sociedad. UN وبهذا الشكل، فإن الهدف النهائي لتلك المبادرات هو بناء القدرات على الصعيدين المؤسسي والمجتمعي.
    El objetivo del desarrollo es fomentar la sensibilidad a las diferencias de trato por razones de sexo mediante un proceso de planificación, supervisión y evaluación de componentes sobre el tema en los programas, proyectos y actividades del Centro. UN والهدف اﻹنمائي هو بناء الوعي بهذه الفوارق عن طريق البدء، في برامج المركز ومشاريعه وأنشطته، بعملية تخطيط ورصد وتقييم للعناصر التي تتصل بالفوارق المذكورة.
    La solución preferida es fomentar la cooperación entre las municipalidades para poder evitar la unificación obligatoria. UN والحل المفضل هو تشجيع التعاون بين مختلف البلدات بحيث يجري تفادي توحيد الولايات.
    La esencia del Consenso de Monterrey es fomentar la cooperación y la alianza a escala internacional a fin de movilizar los recursos para el desarrollo. UN إن جوهر توافق آراء مونتيري هو تشجيع التعاون والشراكة العالميين بغية حشد الموارد من أجل التنمية.
    Su mandato es fomentar la protección de la propiedad intelectual en todo el mundo mediante la cooperación entre los Estados, en colaboración, cuando así proceda, con otras organizaciones internacionales. UN والولاية المسندة للمنظمة هي دعم حماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم عن طريق التعاون بين الدول وبالتعاون مع أي منظمة دولية أخرى حيثما كان ذلك ملائما.
    11.4 El objetivo general del programa es fomentar la aplicación coherente de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible vigilando la situación del medio ambiente y respondiendo a los problemas de éste. UN 11-4 والهدف العام من البرنامج هو العمل على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة على نحو متسق بإبقاء البيئة قيد الاستعراض والتصدي للتحديات البيئية.
    El objetivo principal de la verificación es fomentar la confianza. UN إذ يتمثل غرض التحقق في مجمله في بناء الثقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد