es importante destacar que el vivir bien no se limita a los pueblos indígenas ni es exclusivo de ellos. | UN | ومن المهم التأكيد على أن العيش الجيد لا ينحصر في الشعوب الأصلية ولا هو يعنيهم وحدهم. |
es importante destacar que los preparativos del período extraordinario de sesiones constituyen un proceso. | UN | ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية. |
Sin embargo, es importante destacar que la aplicación eficaz de políticas macroeconómicas estabilizadoras en África supone una disminución de las condiciones políticas a las que están sujetos los créditos de las instituciones financieras internacionales. | UN | ومع ذلك، من المهم التأكيد على أن الاستخدام الفعال للسياسات الاقتصادية الكلية في تحقيق الاستقرار في أفريقيا يتطلب الحد من الشروط السياساتية المقترنة بالإقراض من قبل المؤسسات المالية الدولية. |
es importante destacar que el Convenio ha ejercido una gran influencia en muchos países aun antes de su ratificación. | UN | ومن المهم ملاحظة أن الاتفاقية كان لها أثر كبير في عدد كبير من البلدان حتى قبل تصديقها عليها. |
es importante destacar que los hombres son los que emigran en mayor medida, incrementándose con ello las responsabilidades de la familia en las mujeres. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الرجال هم الأكثر هجرة، مما يزيد من مسؤوليات النساء في الأسرة. |
es importante destacar que la violación de una obligación internacional que tiene carácter continuo se extiende por todo el período en el cual el hecho continúa y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional. | UN | وجدير بالذكر أن انتهاكا ذا طبيعة مستمرة يغطي كل الفترة التي يستمر الفعل خلالها ويبقى غير مطابق للالتزام الدولي. |
es importante destacar que los derechos de la mujer no deben ser relegados a la esfera teórica, sino que deben aplicarse en la práctica. | UN | وأردفت قائلة إنه من المهم التشديد على أن حقوق المرأة يجب ألا تقتصر على المجال النظري، بل يجب إعمالها عمليا. |
es importante destacar que se ha reforzado considerablemente la función del Alto Comisionado Adjunto. | UN | ومن المهم التأكيد على أنه تم تعزيز الدور الذي تضطلع به نائبة المفوض السامي بدرجة كبيرة. |
Al acometer el proceso de perfeccionamiento de nuestro sistema político constitucional, es importante destacar que el pueblo de Anguila ha de estar totalmente preparado para hacer frente a las tareas y las responsabilidades del gobierno autónomo. | UN | وفي الوقت الذي نمضي فيه على درب التقدم السياسي والدستوري، من المهم التأكيد على أنه ينبغي لشعب أنغيلا أن يكون على استعداد تام لمواجهة التحديات وتحمل المسؤوليات الناشئة عن الحكم الذاتي. |
es importante destacar que la corte que se propone establecer no debe servir bajo ningún pretexto a fines políticos o de otra índole. | UN | ومن المهم التأكيد على أن الامتناع عن التذرع بأية حجة من الحجج لاستخدام المحكمة في أغراض سياسية أو أي أغراض أخرى. |
es importante destacar que la misión no constituía una misión de búsqueda y tampoco se realizó sin aviso previo. | UN | ومن المهم التأكيد على أن هذه البعثة لم تكن من نوع بعثات التفتيش، كما أنها لم تتم بدون إخطار. |
es importante destacar que los organismos encargados del funcionamiento de esos albergues son ocho: siete ONG y el servicio de un gobierno municipal. | UN | ومن المهم التأكيد على أن الهيئات التي تدير هذه المآوى هي 7 منظمات غير حكومية وواحدة عبارة عن مرفق حكومي محلي. |
es importante destacar que la igualdad de trato debería ser no sólo una cuestión de forma sino también de fondo. | UN | ومن المهم التشديد على أن المساواة في المعاملة لا ينبغي أن تكون مسألة شكل فحسب، بل مسألة مضمون أيضاً. |
es importante destacar que, por lo general, los hombres muestran desinterés por los hijos después del divorcio. | UN | ومن المهم التشديد على أن الآباء يبدون إهمالا تجاه الأطفال بعد الطلاق في العادة. |
Sin embargo, es importante destacar que la falta de un equipo de gestión adecuado constituye una situación insostenible que va en detrimento de la ejecución y el desarrollo del mandato del Instituto. | UN | على أنه من المهم التأكيد على أن الافتقار الى فريق إداري كاف أمر لا يمكن قبوله، حيث أن ذلك يضر بتنفيذ ولاية المعهد وتطويرها. |
es importante destacar que una parte importante de este aumento del gasto social en la región se destinó a la seguridad social, y que se dedicaron muy pocos recursos al desarrollo humano. | UN | ومن المهم ملاحظة أن قسما كبيرا من الزيادة في اﻹنفاق الاجتماعي في المنطقة مكرس للضمان الاجتماعي ولم يكرس إلا أقل القليل للتنمية البشرية. |
es importante destacar que sigue en vigor la prohibición del comercio exterior de artículos y servicios estratégicos, salvo que el agente comercial cumpla todos los requisitos y restricciones establecidos en esa u otras leyes, así como en los acuerdos y arreglos internacionales. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن الحظر المفروض على التجارة في السلع والخدمات الاستراتيجية يظل ساريا ما لم يتقيد مشغل تجاري بالشروط والقيود المنصوص عليها في ذلك القانون، وفي القوانين الأخرى، وكذا في الاتفاقات والترتيبات الدولية. |
75. es importante destacar que el Banco Mundial y el FMI están establecidos por gobiernos que forman parte de sus órganos de adopción de decisiones. | UN | 75- وجدير بالذكر أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أنشأتهما حكومات تشكل هيئات صنع القرار فيهما. |
Dicho esto, es importante destacar que la UNCTAD es y seguirá siendo una organización intergubernamental en la que el poder decisorio reside en los Estados miembros. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المهم التشديد على أن الأونكتاد كان ولا يزال منظمة حكومية دولية تتخذ الدول الأعضاء فيها القرارات. |
es importante destacar que se ha reforzado considerablemente la función del Alto Comisionado Adjunto. | UN | ومن المهم التأكيد على أنه تم تعزيز الدور الذي تضطلع به نائبة المفوض السامي بدرجة كبيرة. |
Al acometer el proceso de perfeccionamiento de nuestro sistema político constitucional, es importante destacar que el pueblo de Anguila ha de estar totalmente preparado para hacer frente a las tareas y las responsabilidades del gobierno autónomo. | UN | وفي الوقت الذي نمضي فيه على درب التقدم السياسي والدستوري، من المهم التأكيد على أنه ينبغي لشعب أنغيلا أن يكون على استعداد تام لمواجهة التحديات وتحمل المسؤوليات الناشئة عن الحكم الذاتي. |
es importante destacar que, al cabo de su visita de cinco días, el Gobierno de Indonesia y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos firmaron un memorando de intención, tras el cual, según lo convenido, se firmaría un memorando de acuerdo. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في ختام زيارته التي استغرقت خمسة أيام، وقﱠعت حكومة اندونيسيا ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على مذكرة نوايا تم الاتفاق على أن تتبعها مذكرة اتفاق. |
es importante destacar que esto se ha logrado dentro de los límites de los recursos existentes. | UN | ومن المهم تأكيد أن هذه الإنجازات قد تحققت في حدود الموارد الموجودة. |
es importante destacar que el ataque inicial procedente de Guinea ocurrió inmediatamente después de que atendiéramos las peticiones de la comunidad internacional y, bajo la supervisión de las Naciones Unidas, destruyéramos todas las armas y municiones que quedaban de nuestra guerra civil. | UN | ومن المهم أن نؤكد أن الاعتداء الذي شن أصلاً من غينيا قد أعقب مباشرة امتثالنا لمطالب المجتمع الدولي وقيامنا، تحت إشراف الأمم المتحدة، بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي تخلفت من الحرب الأهلية التي دارت على أرضنا. |
44. es importante destacar que el número de dirigentes elegidos democráticamente va en aumento. | UN | 44 - ومن الأهمية بمكان أن أعداد القادة الأفريقيين المنتخبين بصورة ديموقراطية هو في ازدياد. |
68. Aunque la presupuestación basada en valores devengados no es un requisito de las IPSAS, la propugnan varias autoridades contables, incluida la Fédération des ExpertsComptables Européens, que manifestó en 2006 que " es importante destacar que las ventajas de la contabilidad en valores devengados únicamente pueden materializarse y afianzarse si los presupuestos también se preparan en valores devengados. | UN | 68- ورغم أن وضع الميزانية على أساس الاستحقاق ليس مطلباً بموجب المعايير المحاسبية الدولية، إلا أن هذه الممارسة تدافع عنها عدة سلطات محاسبية، منها الاتحاد الأوروبي للمحاسبين، الذي ذكر في 2006 " أن من المهم الإشارة إلى أن استحقاقات المحاسبة القائمة على الاستحقاق لا يمكن إنجازها بالكامل وإدراجها إلا إذا كانت الميزانيات معدة أيضاً على أساس الاستحقاق. |
Para completar nuestro análisis de las características del desempleo femenino, es importante destacar que la falta de un sostenido crecimiento per cápita, como consecuencia de las bajas tasas de inversión, y las graves deficiencias que se observan en los sectores público y privado, son algunas de las causas de la situación, en general precaria, en que se encuentran las mujeres, que por otra parte constituyen la mayoría de la población de Angola. | UN | ولتكملة تحليلنا للمحة الموجزة للبطالة بين النساء، من الأهمية الإشارة إلى أن عدم وجود نمو مطَّرد للفرد الواحد، بسبب انخفاض معدلات الاستثمار وأوجه القصور الخطيرة في الحكومة والقطاع الخاص، تمثل بعض أسباب الحالة السيئة عموما التي تجد فيها المرأة، التي تمثل أغلبية سكان أنغولا، نفسها. |