ويكيبيديا

    "es importante señalar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومن المهم ملاحظة
        
    • ومن المهم الإشارة إلى
        
    • وتجدر الإشارة إلى
        
    • من المهم ملاحظة
        
    • ومن الجدير بالذكر
        
    • من المهم الإشارة إلى
        
    • ومن المهم أن نلاحظ
        
    • تجدر الإشارة إلى
        
    • من المهم أن نلاحظ
        
    • ومن الأهمية ملاحظة
        
    • وجدير بالملاحظة
        
    • ومن الأهمية بمكان ملاحظة
        
    • ومن الهام ملاحظة
        
    • وجدير بالذكر
        
    • ومن الجدير بالملاحظة
        
    es importante señalar que en 2002 aumentaron los fondos estatales asignados al sector social. UN ومن المهم ملاحظة أنه في عام 2002، زادت مخصصات الدولة للقطاع الاجتماعي.
    es importante señalar las inversiones de cuantía menor en los resultados 3 y 8. UN ومن المهم ملاحظة الاستثمارات الأقل حجما المبينة في الناتجين 3 و 8.
    es importante señalar que nuestro empeño oficial depende de la sociedad civil. UN ومن المهم الإشارة إلى أنمساعينا الرسمية تعتمد على المجتمع المدني.
    es importante señalar que esos criterios son habituales en los sistemas de control ya afianzados de los principales países exportadores. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المعايير تكون عادة قائمة في أنظمة الرقابة الراسخة بالفعل للبلدان المصدِّرة الرئيسية.
    No obstante, es importante señalar que se han realizado algunos progresos en relación con la transparencia y los métodos de trabajo en el Grupo de Trabajo. UN إلا أن من المهم ملاحظة أنه جرى إحراز بعض التقدم في الشفافية وفي أساليب عمل الفريق العامل.
    es importante señalar que en esta zona no hubo operaciones militares, de manera que el éxodo de los serbios no se debió a los combates. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المنطقة لم تشهد أي عمليات قتالية ولم تكن هذه العمليات، بالتالي، سبب رحيل الصرب عنها.
    A este respecto es importante señalar que el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas es un órgano colegiado, sus salas están compuestas de tres miembros y que en ciertos casos puede convocarse un pleno para tomar una decisión. UN وفي هذا الشأن، من المهم الإشارة إلى أن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي هيئة كـُـلية، وأن غرفها تضم ثلاثة أعضاء، وأنه يمكن دعوة المحكمة إلى جلسة بكامل هيئتها لإصدار قرار في حالات معينة.
    es importante señalar que se han conseguido éxitos notorios en nuestros esfuerzos por nacionalizar el programa. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه تحققت أوجه نجاح هامة في جهودنا الرامية إلى تحويل البرنامج إلى برنامج وطني.
    No obstante, es importante señalar que este enfoque no indica si el desempeño de un país en la esfera en cuestión es bueno o malo. UN إلاّ أنه تجدر الإشارة إلى أن هذا النهج لا يبيِّن جودة أداء بلد من البلدان أو رداءته في المجال ذي الصلة.
    es importante señalar que en su carta no señala en absoluto que sus palabras hayan sido citadas incorrectamente. UN ومن المهم ملاحظة أنها لم تدع، في أي وقت من اﻷوقات، في الرد الذي قدمته أن الكلام الذي نُقل عنها كان خاطئاً.
    es importante señalar que las menores reducciones se registraron en importaciones que interesan a los países en desarrollo. UN ومن المهم ملاحظة أن تخفيضات أقل أعطيت للواردات ذات اﻷهمية للبلدان النامية.
    es importante señalar que el desminado mecánico y el desminado manual pueden realizarse en distintos momentos. UN ومن المهم ملاحظة أن العمليتين الميكانيكية واليدوية ﻹزالة اﻷلغام يمكن الاضطلاع بهما في توقيتين مختلفين.
    es importante señalar que no se dispone actualmente de datos desglosados por causa de mortalidad. UN ومن المهم الإشارة إلى أن تصنيف أسباب الوفيات لا يمكن الوصول إليه حاليا.
    es importante señalar que este Convenio está abierto a la ratificación por Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    es importante señalar que ya se ha realizado parte de esa labor en todos esos ámbitos; el objetivo consiste en ampliar y acelerar esa labor. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات. والالتزام هنا هو توسيع نطاق هذا العمل والإسراع به.
    es importante señalar que el análisis no muestra una dimensión regional de la cooperación oficiosa. UN وتجدر الإشارة إلى أن التحليل لا يبين أي بعد إقليمي للتعاون غير الرسمي.
    es importante señalar que con ello la comunidad internacional afirma que los Estados deberían apoyar o facilitar el derecho a regresar al propio hogar. UN وتجدر الإشارة إلى أن المجتمع الدولي قد أكد بذلك أنه ينبغي للدول دعم أو تيسير حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم.
    Sin embargo, es importante señalar que este último aspecto requiere más tiempo y más esfuerzos que los otros. UN لكن من المهم ملاحظة أن هذا المجال الخامس يقتضي وقتا أطول وقدرا أكبر من الجهد مقارنة بالمجالات اﻷخرى.
    También es importante señalar que ha venido disminuyendo la cooperación técnica como porcentaje de la asistencia total. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن حصة التعاون غير التقني من المساعدة اﻹجمالية أخذت تتضاءل.
    No obstante, es importante señalar que la mera ratificación de un tratado no implica que su cumplimiento pueda ser impuesto directamente por nuestros tribunales. UN غير أنه من المهم الإشارة إلى أن مجرد التصديق على معاهدة ما لا يعني أنها واجبة النفاذ مباشرة في محاكمنا القانونية.
    es importante señalar que con la adopción de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la delineación de las fronteras marítimas ha cambiado notablemente. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تغير رسم الحدود البحرية تغيرا ملحوظا.
    Sin embargo, es importante señalar que la Fuerza Internacional es una fuerza de asistencia para la seguridad. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن القوة هي قوة مساعدة أمنية.
    No obstante, es importante señalar que el presupuesto recientemente reformulado no incluye la estimación de costos de las operaciones de apoyo a la paz. UN بيد أنه من المهم أن نلاحظ أن الميزانية التي وُضعت مؤخرا لا تتضمن تقديرات تكاليف عمليات دعم السلام.
    es importante señalar que no existen vínculos oficiales entre los Gobiernos ni las fuerzas de defensa de Israel y el Líbano; por lo tanto, la FPNUL es el principal mecanismo de enlace en cuestiones militares entre los países. UN ومن الأهمية ملاحظة أن ليس هناك مصادر رئيسية للاتصال بين حكومتي أو قوات دفاع إسرائيل ولبنان بشأن المسائل العسكرية.
    es importante señalar que la simple reanudación de las tasas de producción, empleo y crecimiento no basta para que se recuperen las economías en desarrollo del Asia oriental. UN وجدير بالملاحظة أن استئناف معدلات الإنتاج والعمالة والنمو ليس كافيا وحده كي تسترد اقتصادات شرقي آسيا النامية عافيتها.
    es importante señalar que la política de desarrollo del Gobierno se centra en el fortalecimiento de la familia, que es esencial para el empoderamiento de la mujer. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسات الإنمائية للحكومة تركز على تعزيز الأسرة، وهو أمر أساسي لتمكين المرأة.
    es importante señalar que con la independencia de Croacia surgieron algunas minorías. UN ومن الهام ملاحظة أن بعض الأقليات ظهرت عند استقلال كرواتيا.
    es importante señalar que todos los anuncios de vacantes del cuadro orgánico se publican tanto en inglés como en francés, sin excepción. UN وجدير بالذكر أن كافة الإعلانات عن الشواغر في وظائف الفئة الفنية تصدر بكل من اللغتين الانكليزية والفرنسية، دون استثناء.
    es importante señalar que es raro que la mortalidad materna guarde relación con el aborto en Turquía. UN ومن الجدير بالملاحظة أن وفيات الأمهات نادرا ما تكون مرتبطة بإجهاض إرادي في تركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد