ويكيبيديا

    "es imprescindible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الضروري
        
    • ومن الضروري
        
    • لا بد
        
    • ولا بد
        
    • يتحتم
        
    • ويتحتم
        
    • فلا بد
        
    • أمر ضروري
        
    • أمر أساسي
        
    • ومن الحتمي
        
    • من الحتمي
        
    • أمر لا غنى عنه
        
    • ومن المحتم
        
    • فمن الضروري
        
    • أمر حتمي
        
    es imprescindible asimismo racionalizar y simplificar las actividades del Centro para lograr mayor eficacia. UN كما أن من الضروري ترشيد وتبسيط أنشطة المركز حتى يكون أكثر فعالية.
    es imprescindible que la nueva iniciativa se ponga en práctica lo antes posible. UN وقال إن من الضروري تنفيذ المبادرة الجديدة في أقرب وقت ممكن.
    es imprescindible que pasemos ahora a sentar la base sólida del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن الضروري أن ندعم تلك البداية بأن نرسي أساسا متينا للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La promoción del desarrollo es imprescindible para prevenir los conflictos y consolidar la paz social en esos países. UN وأضافت أنه لا بد من تعزيز التنمية لدرء المنازعات ولتوطيد السلام الاجتماعي في تلك البلدان.
    es imprescindible tomar medidas que proporcionen la seguridad necesaria a las personas que puedan verse afectadas por dichas medidas. UN ولا بد من اتخاذ الخطوات التي توفر الأمان الضروري للأشخاص الذين قد تمسهم مثل تلك التدابير.
    es imprescindible crear un entorno propicio y los incentivos adecuados para lograr la transición hacia sistemas alimentarios sostenibles. UN ولذلك يتحتم تهيئة بيئة ملائمة وتوفير الحوافز اللازمة من أجل التحول إلى النظم الغذائية المستدامة.
    Por consiguiente, es imprescindible que todos los Estados Miembros, en especial los países desarrollados, paguen sus cuotas sin condiciones, íntegra y puntualmente. UN وهكذا فإنه من الضروري أن تسدد جميع الدول اﻷعضاء ولا سيما المتقدمة منها اشتراكاتها بدون شروط بالكامل وفي وقتها.
    Por consiguiente, es imprescindible desarrollar nuestra capacidad interna para prestar servicios eficaces en esta esfera. UN ولذلك، فإن من الضروري بناء قدراتنا الداخلية لتوفير الخدمات الفعالة في هذا المجال.
    Ante todo, es imprescindible analizar y afrontar las causas básicas del terrorismo e intentar eliminarlas. UN وفوق كل شيء، من الضروري تحليل ومعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب ومحاولة القضاء عليها.
    También es imprescindible que se mejore de manera constante la cooperación policial y judicial. UN ومن الضروري كذلك أن يعزز باطراد التعاون فيما بيان أجهزة الشرطة والقضاء.
    es imprescindible erradicar los actos de terrorismo de Estado, que amenazan Estados soberanos independientes y violan su soberanía. UN ومن الضروري القضاء على أعمال إرهاب الدولة التي تهدد دولا مستقلة ذات سيادة وتنتهك سيادتها.
    es imprescindible que la OSSI agilice ese examen e informe a la Asamblea General al respecto lo antes posible. UN ومن الضروري للمكتب أن يعجّل ذلك الاستعراض وأن يقدم تقريرا بشأنه للجمعية العامة بأسرع ما يمكن.
    es imprescindible, sin duda, que los Estados poseedores de armas nucleares reactiven sus esfuerzos en pro del desarme nuclear con la máxima diligencia. UN ومن المؤكد أنه لا بد للدول الحائزة للأسلحة النووية من إعادة تنشيط جهودها الرامية إلى نزع السلاح النووي ببالغ الدأب.
    Con esta finalidad, es imprescindible que los países que están pugnando por realizar el derecho al desarrollo utilicen mecanismos de prevención de conflictos. UN ولتحقيق هذا الغرض، لا بد للبلدان العاملة على إعمال الحق في التنمية أن تتوصل بذاتها إلى وضع آليات لمنع المنازعات.
    es imprescindible que esto se haga, rindiendo cuentas a la comunidad internacional. UN ولا بد من فعل ذلك مع الخضوع لمساءلة المجتمع الدولي.
    También es imprescindible aumentar la eficiencia de la Organización y su administración, a fin de garantizar el uso eficaz de los recursos disponibles. UN كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    es imprescindible que la comunidad internacional esté alerta para vigilar toda infracción de derechos humanos cometida en la producción y el comercio de diamantes. UN ويتحتم على المجتمع الدولي أن يكون يقظا في رصد أي انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبت في مجال إنتاج الماس والاتجار به.
    Dado el gran aumento en el número de Estados Partes en el Pacto y sus protocolos facultativos, es imprescindible proporcionar más personal. UN ونظرا للزيادة الكبيرة في عدد الدول اﻷطراف في العهد وفي بروتوكوليه، فلا بد من توفير مزيد من الموظفين.
    Un sistema fiable de transporte es imprescindible para el desarrollo de un país; es especialmente importante para los países sin litoral. UN فوجود نظام نقل يعتمد عليه هو أمر ضروري لتنمية البلد؛ ولهذا اﻷمر أهمية خاصة بالنسبة للبلدان غير الساحلية.
    Así pues, el acceso a la tecnología en condiciones favorables es imprescindible para el desarrollo económico sostenido de esos países. UN وعليه، فإن فرص التساهل في إيصال التكنولوجيا أمر أساسي للتنمية الاقتصادية المستدامة في هذه البلدان.
    es imprescindible lograr progresos considerables en el avance hacia un mundo libre de armas nucleares. UN ومن الحتمي أن تحقق مسيرتنا صوب عالم خال من اﻷسلحة النووية تقدما كبيرا.
    También es imprescindible que nos aseguremos de que no resurja el anterior programa de armas nucleares del Iraq. UN من الحتمي أيضا أن نضمن عدم إنعــاش برنــامج اﻷسلحة النووية السابق في العراق.
    Para lograr una solución duradera es imprescindible que los esfuerzos de mediación se sigan integrando y continuaré tratando de lograr ese objetivo. UN وزيادة تكامل جهود الوساطة أمر لا غنى عنه للتوصل إلى حل دائم، وسأواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    es imprescindible que estos dos elementos fundamentales regresen al primer lugar de nuestro programa. UN ومن المحتم أن يعود هذان العنصران الأساسيان الآخران إلى تصدر جدول أعمالنا.
    es imprescindible que los Tribunales mantengan como límites máximos los niveles actuales de sus presupuestos y que procuren ganar transparencia y eficacia. UN فمن الضروري أن تحافظ كل من المحكمتين على مستوى ميزانيتها الحالي كسقف، والعمل على تحقيق مزيد من الشفافية والكفاءة.
    es imprescindible un esfuerzo estrechamente coordinado entre los países donantes y los países en desarrollo afectados. UN إن تنسيق الجهود على نحو وثيق بين البلدان المانحة والبلدان النامية المتضررة أمر حتمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد