ويكيبيديا

    "es improbable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من غير المرجح
        
    • من غير المحتمل
        
    • من المستبعد
        
    • ومن غير المحتمل
        
    • ومن غير المرجح
        
    • ومن المستبعد
        
    • ليس من المحتمل
        
    • ليس من المرجح
        
    • فمن غير المحتمل
        
    • فمن غير المرجح
        
    • لا يرجح
        
    • وليس من المرجح
        
    • أمر بعيد الإحتمال
        
    • وليس من المحتمل
        
    • هو غير مرجح
        
    En opinión del ACNUR, es improbable que los niños de menos de 18 años de edad posean la madurez necesaria para encajar tal experiencia. UN ومن رأي المفوضية أن اﻷطفال دون الثامنة عشرة، من غير المرجح أن يكون لديهم النضج اللازم لخوض مثل هذه التجارب.
    es improbable que el terrorismo llegue a erradicarse por completo en el futuro próximo. UN وإن من غير المرجح أن يكون باﻹمكان القضاء قضاء تاما على اﻹرهاب في المستقبل القريب.
    Incluso si se elevara el volumen de las exportaciones africanas, es improbable que aumente en gran medida su valor. UN وحتى إذا نمت الصادرات الافريقية في الحجم، فإنه من غير المحتمل أن تزيد في القيمة.
    Si un fenómeno sísmico se localiza al fondo del océano o en una zona densamente poblada, es improbable que se trate de una explosión nuclear. UN وإذا تحدد مكان الزلزال وتبين أنه في قاع المحيط أو في منطقة عامرة بالسكان كان من المستبعد إرجاعه إلى تفجير نووي.
    es improbable que un auténtico solicitante de asilo esperase casi dos meses antes de dirigirse a las autoridades suecas. UN ومن غير المحتمل بالنسبة لطالب لجوء حقيقي أن ينتظر مدة شهرين تقريبا قبل الاتصال بالسلطات السويدية.
    es improbable que tales negociaciones prosigan sin obstáculos o racionalmente si se emprenden en un contexto de crisis. UN ومن غير المرجح أن تجري تلك المفاوضات بيسر أو بشكل رشيد لو دارت في سياق متأزم.
    es improbable que un gobierno acepte voluntariamente esos procedimientos de determinación de los hechos y la hipótesis general de responsabilidad. UN ومن المستبعد أن تقبل حكومة ما طواعية مثل هذه اﻹجراءات من تقصي الحقائق وتحمل المسؤولية الشاملة الكاملة.
    Es posible que los efectivos no estén adiestrados en operaciones de mantenimiento de la paz y, en todo caso, es improbable que los diversos contingentes de una operación se hayan entrenado o hayan trabajado juntos antes. UN والقوات قد تكون غير مدربة في مجال عمليات حفظ السلام، كما أنه ليس من المحتمل للوحدات المختلفة في عملية ما أن تكون قد تدربت أو عملت مع بعضها قبل ذلك.
    No obstante, es improbable que ello representara una reducción fundamental del volumen de trabajo del Tribunal, ya que, de cualquier manera, siempre tendría que explicar la decisión que tomase respecto de las apelaciones. UN غير أنه ليس من المرجح أن يصل ذلك إلى حد إحداث خفض كبير في عبء العمل الواقع على المحكمة. سيظل يتعين عليها شرح كيفية قيامها بالفصل في القضايا.
    Sin embargo, es improbable que se logre detener a esos buques ya que la inscripción con un pabellón diferente puede hacerse con un mínimo de formalidad. UN بيد أنه من غير المرجح أن يقود ذلك إلى توقف تلك السفن عن العمل بما أن التسجيل تحت علم مختلف لا يتطلب إجراءات كبيرة.
    La Comisión considera que es improbable que se necesite toda esa suma. UN وترى اللجنة أنه من غير المرجح أن تكون هنالك حاجة لهذا المبلغ المعتمد بأكمله.
    También es improbable que un Estado sólo pida satisfacción para sí en caso de obligación integral. UN كما أنه من غير المرجح أن تلتمس الدولة الترضية لنفسها فقط في حالة الالتزام الكامل.
    No obstante, es improbable que se logren progresos adicionales importantes hasta que se consideren propuestas concretas dentro de un marco negociado. UN ومع ذلك، من غير المرجح إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد ما لم يتـم النظر في مقترحات محددة في إطار تفاوضـي.
    Normas mejor armonizadas brindarían mayores defensas contra este riesgo, pero es improbable que lo eliminen. UN أما المعايير المتناسقة على نحو أفضل فسوف توفر حماية أكبر من هذه المخاطر، وإن كان من غير المحتمل أن تقضي عليها.
    Con todo, es improbable que Eritrea permita que las iniciativas de los mediadores tengan éxito, porque no parece creer que la paz y la estabilidad le vayan a reportar beneficio alguno. UN ولكنه من غير المحتمل أن تسمح اريتريا بنجاح جهود الوسطاء ﻷن اريتريا، على ما يبدو، لا تجني أي فوائد من السلام والاستقرار.
    En las actuales circunstancias, es improbable que se aumente la subvención en un futuro próximo. UN وفي ظل الظروف القائمة، من المستبعد أن تزيد هذه اﻹعانة في المستقبل القريب.
    es improbable que dichas consultas tengan efecto alguno en las decisiones del Consejo de Seguridad o que comprometan su eficacia. UN ومن غير المحتمل أن يترتب على هذه المشاورات ما يؤثر بأي صورة على قرارات مجلس اﻷمن أو ما يؤثر على فعالية تلك القرارات.
    es improbable que esta tendencia llegue a su tope hasta bien entrado el próximo decenio. UN ومن غير المرجح أن يصل هذا الاتجاه ذروته حتى وقت متقدم من العقد القادم.
    Ahora es improbable, dado el estado del tiempo, que las operaciones de remoción de minas se reanuden antes de la próxima primavera. UN ومن المستبعد أن تستأنف عمليات إزالة اﻷلغام قبل الربيع القادم، بسبب أحـــوال الطقس.
    Mira, es improbable que vuelva en si pero el dolor puede despertarlo, y si lo hace, necesito que lo tengas firme. Open Subtitles - ليس من المحتمل أن يفيق، و لكن الألم قد يجعله يتحرك، إذا حدث ذلك، أريدك أن تثبته.
    Desde un punto de vista global, es improbable que estos cambios sean suficientes. UN وعلى العموم، ليس من المرجح أن تكون هذه التغييرات كافية.
    Si ha matado a tres en cuatro horas, es improbable que vaya a parar. Open Subtitles لو قتل ثلاثة فى اربع ساعات فمن غير المحتمل ان يتوقف قريبا
    Aunque es improbable que el testimonio de un tomate se sostenga ante un tribunal. Open Subtitles حتى إذا، فمن غير المرجح شهادة الطماطم و أن تصمد في المحكمة.
    La Comisión Consultiva formuló dicha recomendación para todo el año 1997, pues es improbable que de las estimaciones revisadas surja una cifra menor. UN وقد أصدرت اللجنة الاستشارية هذه التوصية لسنة ١٩٩٧ بأكملها حيث أنه لا يرجح أن تسفر التقديرات المنقحة عن رقم أقل.
    es improbable que las fuentes privadas aporten el volumen o el tipo de recursos que se necesitan para atender a estas necesidades. UN وليس من المرجح أن توفر المصادر من القطاع الخاص حجم أو نوع الموارد اللازمة للوفاء بهذه الاحتياجات.
    En una planta de procesamiento de metales no ferrosos la mayor parte de los derrames pueden corregirse simplemente utilizando una escoba y una pala, porque es improbable que el producto derramado sea soluble en agua. UN 134- يمكن بسهولة علاج معظم حالات الإنسكاب التي تحدث في مواقع معالجة المعادن غير الحديدية باستخدام مكنسة أو جاروف وذلك لأن ذوبان هذه الإنسكابات في الماء أمر بعيد الإحتمال.
    es improbable que durante muchos decenios se padezca de escasez mundial a ese respecto. UN وليس من المحتمل أن يحدث نقص في هذه الطاقة على الصعيد العالمي لعقود عديدة.
    Una explicación es que la persona no tiene la enfermedad -- lo que es abrumadoramente probable, si tomas a alguien al azar -- pero la prueba se equivoca, lo que es improbable. TED أحد التفسيرات هو أن ذلك الشخص ليس لديه المرض-- وذلك مرجح بشدة، إذا قمت بإختيار شخص بصورة عشوائية -- لكن نتيجة الإختبار خاطئة، الذي هو غير مرجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد