Cuidado con el Sr. Cigüeña, estás en su lista, y cuando llega Es inútil resistir. | Open Subtitles | إنتبه إلى السيد ستوك سوف تكون على قائمته وعندما يجئ لا فائدة للمقاومة |
Porque el panel de control Es inútil sin el libro de jugadas. | Open Subtitles | لأن هذه اللوحة لا فائدة منها من غير كتاب اللعب |
! ¡Es inútil! ¡No podrás quitarle la pelota hagas lo que hagas! | Open Subtitles | لا جدوى من محاولتك، مهما فعلت لن تأخذ الكرة منه. |
Nadie la quiere. Es inútil para todos menos para mí. ¡Llévela arriba! | Open Subtitles | لا يريدها أحد، إنها عديمة الفائدة لأي شخص , خذيها إلى أعلى |
El libro todavía posee el poder para enviarte de vuelta, pero para nosotros, ¡es inútil! | Open Subtitles | هذا صحيح ، لازال لدى الكتاب القدرة على إعادتك لكنه عديم الفائدة لنا |
Ya que Es inútil aquí, se lo daré de vuelta a padre. | Open Subtitles | طالما و هو بلا فائدة ترجى هنا، سوف اُعيده للأبّ |
Pero Es inútil muerto porque cuando se saca tejido cerebral de un cuerpo vivo uno puede mantenerlo vivo por corto tiempo en una suspensión de nutrientes. | Open Subtitles | لكن لا فائدة منه، فهو ميّت. لأنّك حين تأخذ نسيجاً دماغياً من جسد حيّ، يمكنك أن تبقيه حياً لمدة قصيرة بتغذية مؤقتة. |
Me temo que Es inútil, todo el mundo está muerto o los muertos están atacando. | Open Subtitles | أعتقد أن لا فائدة منه الجميع اما ميت أو ميت ويتحركنحن لسنا موتى |
Es inútil. Este lugar está lleno de soldados porque guardan sus armas en el edificio. | Open Subtitles | لا فائدة ترجى من ذلك فالمكان يعجّ بالجنود فهم يخزنون الأسلحة في المبنى |
China siempre ha sostenido que Es inútil presionar a nadie: eso siempre es contraproducente. | UN | ولقد آمنت الصين دوما بأن لا فائدة من ممارسة الضغط على أي كان: فذلك يؤدي على الدوام الى نتائج عكسية. |
La cooperación que no es bienvenida Es inútil. | UN | ولكن التعاون الذي لا يلقى الترحيب لا فائدة منه. |
Es inútil discutir sobre si alguien debería haber aprobado o no. sigan trabajando hasta que se sientan satisfechos. | Open Subtitles | لا جدوى من هذا الجدال، ولو أحدٌ منكم ليس سعيداً بنجاحه، فليُكدّ عملاً حتّى يرضى. |
Es inútil. Te he dicho que no quiero ver a nadie más. | Open Subtitles | لا جدوى من هذا, لا أريد رؤية أيّ أحد آخر. |
Hasta ahora, su información Es inútil baratijas. | Open Subtitles | حتى الآن معلوماتك عديمة الفائدة. اشياء البائع المتجول الرخيصة. |
Todo recurso de que todavía disponga el autor tras su expulsión, por definición Es inútil. | UN | وأي سبيل انتصاف يبقى متاحاً أمام صاحب الشكوى بعد طرده يصبح في حد ذاته عديم الفائدة. |
Sin alguien dentro para debilitar sus defensa, desactivar la niebla ácida, un ejercito Es inútil. | Open Subtitles | بدون شخصٍ في الـداخل لإضـعاف دفـاعاتهم , لإغلاق الـضباب الحمضي الـجيشُ بلا فائدة |
Es inútil esconderse en un armario si la gente fuera puede oírte! | Open Subtitles | هو عديم الجدوى للإختِفاء في الحجرةِ إذا ناسِ خارج يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَك. |
No obstante, la aprobación de declaraciones, resoluciones o tratados sobre cualquier tema Es inútil si no existe el correspondiente compromiso de aplicar las disposiciones de dichos instrumentos. | UN | بيد أن اعتماد القرارات والإعلانات والمعاهدات بشأن أي موضوع لا طائل منه إن لم يكن هناك في المقابل التزام بتنفيذ أحكام هذه الصكوك. |
Tu técnica Es inútil en mí. | Open Subtitles | تقنيتك عديمة الجدوى بالنسبة لي |
Es inútil que la República Popular Democrática de Corea trate de disipar las sospechas de la comunidad internacional sobre sus actividades nucleares. | UN | ومن غير المجدي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحاول بذلك تهدئة شكوك المجتمع الدولي حول أنشطتها النووية. |
Entonces, Es inútil intentar aparentar ser más fuerte. | Open Subtitles | لذا هو عديم الفائدةُ لمُحَاوَلَتك الظُهُور قويِ. |
Es inútil teletransportarse. Donde sea que vayas, te rastrearé. | Open Subtitles | ليس هناك فائدة من التنقل الفوري أينما تذهبين سأتعقبكِ. |
Pero Japón probó que tratar de resistir la fuerza de la naturaleza Es inútil. | TED | غير أنّ تجربة اليابان أثبتت أن لا طائل من محاولة مقاومة قوة الطبيعة. |
Los sectores en conflicto deben comprender que Es inútil utilizar la fuerza para lograr fines políticos e inclinarse ante el deseo del pueblo liberiano de que se le permita elegir libremente a sus dirigentes. | UN | ويجب أن يدرك أطراف الصراع عدم جدوى مواصلة استخدام القوة لتحقيق أهداف سياسية وأن ينصاعوا لرغبة الشعب الليبري في السماح له بانتخاب زعمائه بحرية. |
El párrafo 30 tiene carácter general y, por consiguiente, habría que suprimir toda referencia concreta al agua, al suelo o a los minerales, que Es inútil. | UN | الفقرة ٣٠ فقرة عامــــة وأيـــة إشــارة محددة إلى المياه أو التربة أو المعادن غير مفيدة وينبغي بالتالي حذفها. |
Usted sabe tan bien como yo que sin la fuente, el archivo Es inútil. | Open Subtitles | تعرف جيدا كما أعرف ، أنه بدون المصدر ملفك هذا بلا قيمة |