ويكيبيديا

    "es inadecuada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير كافية
        
    • غير كاف
        
    • غير ملائم
        
    • غير ملائمة
        
    • غير مناسب
        
    • غير مناسبة
        
    • لا تكفي
        
    • ليست كافية
        
    • لا يفي بالغرض
        
    • غير الملائم
        
    • إليها غير مﻻئمة
        
    • ﻻ يفي بالمطلوب
        
    La práctica actual, que simplemente comprende reuniones ad hoc presididas por un miembro de la Secretaría, es inadecuada. UN فالممارسة الحالية التي تقتصر على عقد اجتماعات مخصصة يرأسها أحد موظفي اﻷمانة العامة غير كافية.
    La relación actual es inadecuada y no permite que la dependencia atienda de manera expedita y eficaz la carga de trabajo que recibe. UN فالنسبة الموجودة حاليا غير كافية ولا تمكن القسم من التعامل على نحو سريع وفعال مع المواد التي ترد إليه للمعالجة.
    La experiencia indica que esa suma es inadecuada y se propone una de 220.000 dólares. UN واستنـادا إلـى الخبرة المكتسبة، ثبت أن هذا المبلغ غير كاف.
    Se sostiene también que la dicotomía Estado o mercado es inadecuada para enfrentar los desafíos actuales y que es preciso reinventar el Estado " fuerte " , aplicando el modelo descentralizado de organización de las modernas empresas globales. UN كما تعتبر أن الانقسام الثنائي إلى الدولة أو السوق غير ملائم لمواجهة التحديات الراهنة.
    Muchos puestos siguen estando insuficientemente equipados y su dotación material es inadecuada. UN ولم تجهز بعد العديد من المخافر تجهيزا تاما وهي غير ملائمة من الناحية العمرانية.
    Si durante un determinado período de tiempo, la composición de un órgano es inadecuada, el Grupo de Trabajo puede oponer un recurso ante la Comisión de Arbitraje, que deberá pronunciarse en un plazo de cuatro semanas. UN وإذا حدث في غضون فترة محددة تكوين غير مناسب لأي هيئة مختصة يجوز للفرقة العاملة التقدم بطعن إلى لجنة التحكيم. ويتعين على اللجنة اتخاذ قرار بشأنه في غضون أربعة أسابيع.
    La metodología que se utiliza actualmente para calcular los recursos de la Cuenta de Apoyo es inadecuada. UN إن المنهاجيـة المستخدمــة حاليا في حساب موارد حساب الدعم غير مناسبة.
    Llegan a la conclusión de que la información disponible sobre exposición o peligros es inadecuada para caracterizar plenamente los riesgos. UN وقد خلصت هذه العمليات إلى أن المعلومات المتوافرة عن الأخطار أو التعرض لا تكفي لتحديد طبيعة المخاطر بصورة وافية.
    También es inadecuada la atención médica e insuficientes los medicamentos. UN وتفيد التقارير بأن الرعاية الصحية المناسبة غير متاحة وبأن اﻹمدادات الطبية غير كافية.
    Está generalmente reconocido que la legislación actual respecto a la violencia en el hogar es inadecuada. UN ومن المسلم به أن الطرق القانونية القائمة لمعالجة العنف المنزلي غير كافية.
    La Comisión Consultiva estima que la información es inadecuada. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات غير كافية.
    Ha quedado demostrado que la capacidad nacional para hacer frente a esos desastres naturales es inadecuada. UN وثبت أن القدرات الوطنية للتصدي لتلك الكوارث الطبيعية غير كافية.
    Las evaluaciones practicadas por expertos locales y extranjeros han indicado que la legislación Estonia vigente tiene lagunas y es inadecuada. UN وقد أشارت تقييمات الخبراء الأجانب والمحليين إلى أن التشريع الإستوني الحالي به ثغرات وأنه غير كاف.
    Es difícil proporcionar alimentos genéricos para lactantes y a menudo la supervisión es inadecuada. UN فتقديم وصفات نوعية هو أمر صعب، ورصد ذلك هو غالبا إجراء غير كاف.
    Su estructura organizativa en ese ámbito es inadecuada e ineficaz. UN إذ أن الهيكل التنظيمي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير كاف وغير فعال.
    El OOPS considera que la asignación de recursos actuales a los futuros gastos de personal es inadecuada considerando su situación actual. UN وتعتبر الأونروا تخصيص الأموال الحالية للتكاليف المستقبلية للموظفين غير ملائم لوضعها الراهن.
    Un grupo de diputados que efectuaron un estudio de la salud sexual de los jóvenes descubrió que la educación sexual en las escuelas es inadecuada. UN وأجرى فريق يضم أعضاء في البرلمان دراسة استقصائية عن الصحة الجنسية للشباب واكتشف الفريق أن تعليم الجنس في المدارس غير ملائم.
    59. La PRESIDENTA considera que la frase " la oportunidad de obtener la igualdad de derechos " es inadecuada. UN 59- الرئيسة قالت إن جملة " فرصة الحصول على حقوق متساوية " غير ملائمة في رأيها.
    Sin embargo, la información disponible acerca de las dimensiones y composición de las corrientes migratorias, así como de las causas que las motivan y sus consecuencias para los países de destino y los países de origen, es inadecuada e insuficiente para poder formular políticas fundamentadas. UN غير أن المعلومات المتاحة عن حجم تيارات الهجرة وتكوينها، وأسبابها ونتائجها بالنسبة للبلدان التي يقصدها المهاجرون وبلدانهم اﻷصلية غير ملائمة وغير كافية لرسم سياسة مبنية على العلم.
    Habida cuenta de que en el valor del costo original no se tiene en cuenta la depreciación normal, el Grupo llega a la conclusión de que la base de valoración del reclamante es inadecuada. UN وبالنظر إلى أن قيمة التكلفة اﻷصلية تتجاهل الاستهلاك المعتاد للمبنى، فإن الفريق يستنتج أن اﻷساس الذي استند إليه صاحب المطالبة في التقييم غير مناسب.
    La tecnología de prevención y lucha contra el VIH/SIDA aún es inadecuada. UN والتكنولوجيا المتعلقة بمنع ومكافحة الفيروس/ المتلازمة لا تزال غير مناسبة.
    Además, la información que figura en las directrices de la Convención para la presentación de informes sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación es inadecuada y debe mejorarse. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تكفي المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن الإبلاغ عن عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف ولا بد من ثم من تحسينها.
    Además, esta normativa es inadecuada e inaplicable a la actual situación de operatividad de estas entidades. UN كما أن تلك القوانين ليست كافية وغير قابلة للتطبيق على أساليب عمل تلك الهيئات حاليا.
    Nuestra posición frente al trabajo no remunerado y al trabajo doméstico es inadecuada. UN وموقفنا إزاء الرعاية غير المدفوعة الأجر والعمل المنزلي لا يفي بالغرض.
    Según se informa, las condiciones de detención no satisfacen las normas internacionales, entre otras cosas, porque la alimentación es de mala calidad e insuficiente, la atención médica es inadecuada y las autoridades penitenciarias recurren a la violencia para reprimir las protestas de los reclusos. UN وتفيد التقارير أن ظروف اعتقالهم لا تستوفي المعايير الدولية، بما في ذلك الطعام الرديء الذي يُقدﱠم لهم بكميات غير كافية، والعلاج الطبي غير الملائم وقمع احتجاجات السجناء على يد سلطات السجن.
    es inadecuada la descripción de la difícil situación de esos grupos como una mera participación desigual en el desarrollo socioeconómico. UN ووصف محنة هذه الفئات بأنها مجرد مشاركة غير متساوية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا يفي بالمطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد