La Policía Judicial es la autoridad encargada de ese tema en Santo Tomé y Príncipe. | UN | والشرطة القضائية هي السلطة المسؤولة عن إجراء تلك التحقيقات في سان تومي وبرينسيـبي. |
El segundo es la autoridad financiera, que incluye las atribuciones para elaborar presupuestos y decidir la utilización de recursos. | UN | وثانيها، هي السلطة المالية، وهذه تتضمن سلطة وضع الميزانيات والبث في استخدام الموارد. |
El tercero es la autoridad personal, que abarca las atribuciones para contratar, reasignar, premiar, ascender, sancionar y destituir al personal. | UN | وثالثها، هي السلطة المتعلقة بشؤون الموظفين، وهذه تشمل سلطة تعيين الموظفين وتوزيعهم ومكافأتهم وترقيتهم ومعاقبتهم وفصلهم. |
En Nueva Escocia, este Programa es la autoridad reconocida por lo que atañe a la salud materna y del recién nacido. | UN | وفي نوفا سكوتشيا يعد برنامج الرعاية الإنجابية هو السلطة المُعتَرف بها بشأن صحة الأم والطفل الحديث الولادة. |
La Secretaría de Estado de Economía es la autoridad competente para pronunciarse sobre los pedidos de autorización. | UN | وأمين الدولة للشؤون الاقتصادية هو السلطة المختصة لاتخاذ القرار بشأن طلبات الحصول على التراخيص. |
El Comité es la autoridad competente para aplicar la legislación europea relativa a sanciones financieras. | UN | ولجنة الأمن المالي هي الهيئة المختصة بتشريع الاتحاد الأوروبي ذي الصلة بالجزاءات المفروضة على التمويل. |
La Asamblea General es la autoridad superior en cuestión de políticas, mientras que las grandes conferencias contribuyen al desarrollo de las políticas. | UN | والجمعية العامة هي السلطة النهائية لرسم السياسة العامة أما المؤتمرات الرئيسية فتسهم في تطوير السياسات. |
El OIEA es la autoridad competente para abordar dichas preocupaciones. | UN | فالوكالة هي السلطة المختصة بعلاج هذه الشواغل. |
El Ministerio de Agricultura es la autoridad competente para las cooperativas agrícolas. | UN | ووزارة الزراعة هي السلطة المختصة فيما يتصل بالتعاونيات الزراعية. |
:: ¿Cuál es la autoridad encargada de las licencias? | UN | :: ما هي السلطة المخولة بإصدار التراخيص؟ |
15. La Dirección Nacional de Ordenamiento Ambiental también es la autoridad de aplicación de la Ley Nº 24.051 de residuos peligrosos. | UN | 15- كما أن الإدارة الوطنية المعنية بإدارة شؤون البيئة هي السلطة المنفِّذة للقانون رقم 24051 بشأن النفايات الخطرة. |
¿Quién es la autoridad encargada de la supervisión de los bancos en la República Democrática Popular Lao? | UN | ما هي السلطة المسؤولية عن مراقبة المصارف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية؟ |
Asimismo, el Banco Central es la autoridad monetaria de Seychelles y, como tal, es la entidad que reglamenta las actividades del sector financiero. | UN | والمصرف المركزي هو السلطة النقدية في سيشيل، وهو بصفته هذه، السلطة المنظمة للأنشطة في القطاع المالي. |
Proyecto de artículo 6: El Secretario General del TPA es la autoridad supletoria. | UN | مشروع المادة 6: إن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو السلطة الاحتياطية. |
El Registro Nacional de Personas Colectivas es la autoridad designada en ese ámbito. | UN | والسجل الوطني لتجمعات المواطنين هو السلطة المسماة لتحقيق أغراضها. |
El Fiscal General es la autoridad central en materia de cooperación internacional. | UN | والنائب العام هو السلطة المركزية للتعاون الدولي. |
Dicho Tribunal es la autoridad normativa en asuntos relacionados con el transporte público, la concesión de licencias de circulación y otros asuntos | UN | وهذه المحكمة هي الهيئة التي تنظم المسائل المتصلة بالنقل العام ومنح تصاريح المرور على الطرق ومسائل أخرى |
:: El Ministerio de Defensa es la autoridad nacional encargada de reglamentar y controlar los misiles, las armas convencionales y los materiales conexos; | UN | :: وزارة الدفاع، وهي السلطة الوطنية المعنية بتنظيم ومراقبة القذائف والأسلحة التقليدية والمواد ذات الصلة؛ |
El Tribunal de Estado Civil es la autoridad competente para resolver las controversias conyugales, a las que se aplica la Ley N° 51 de 1984 sobre el estado civil. | UN | أما بالنسبة للخلافات التي تنشأ بين الأزواج فإن محكمة الأحوال الشخصية هي الجهة المختصة بالفصل في هذا النوع من القضايا. |
Tareas El Servicio de Aduanas es la autoridad de control en materia de importación, exportación y tránsito de mercancías. | UN | دائرة الجمارك هي سلطة الإشراف في ميدان استيراد وتصدير ومرور البضائع العابر. |
El Jefe de la Misión es la autoridad suprema en lo que respecta a la interpretación del presente capítulo y sus decisiones serán vinculantes para todas las Partes y personas. | UN | رئيس بعثة التنفيذ هو المرجع اﻷخير فيما يتعلق بتفسير هذا الفصل، وقراراته ملزمة لجميع اﻷطراف واﻷشخاص. |
La Oficina Estatal de la Provincia de Laponia es la autoridad estatal encargada de administrar las subvenciones del Gobierno. | UN | ومكتب الدولة الإقليمي في لابلاند هو الهيئة المسؤولة عن إدارة المنحة الحكومية. |
Si el Secretario General del TPA es la autoridad nominadora y se niega a efectuar un nombramiento, surgirá de inmediato un problema. | UN | وإذا كان الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو سلطة التعيين ورفض التعيين عندئذ تنشأ مشكلة فورية. |
La Oficina del Director General del Departamento de Justicia y Desarrollo Constitucional es la autoridad central y, por lo tanto, coordina todas las solicitudes de asistencia. | UN | ويعتبر مكتب المدير العام لوزارة العدل والتطور الدستوري السلطةَ المركزية المكلفة وهو بذلك ينسِّق جميع طلبات المساعدة. |
La Ley de asentamiento y residencia establece que el gobernador es la autoridad de primera instancia para las cuestiones de residencia. | UN | ويحدِّد قانون التوطين والإقامة المحافظ بوصفه السلطة الابتدائية المعنية بمسائل الإقامة. |
27. En la Constitución de Namibia, que es la autoridad suprema del país, se definen los derechos humanos y las libertades fundamentales de los namibianos. | UN | ٢٧ - إن الدستور الناميبي وهو السلطة العليا في البلد يحدد حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناميبيين. |
El Secretario Permanente del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio es la autoridad nacional en materia de armas químicas. | UN | أما الأمين الدائم لــوزارة الخارجية والتجارة فهو السلطة الوطنية للأسلحة الكيميائية. |
En lo que concierne a la Convención sobre las armas químicas, el Departamento de Asuntos Exteriores, Comercio e Inmigración de Papua Nueva Guinea es la autoridad nacional designada que exige la Convención. | UN | وفيما يخص اتفاقية الأسلحة الكيميائية، عينت بابوا غينيا الجديدة وزارة الخارجية والتجارة والهجرة باعتبارها السلطة الوطنية على النحو الذي تقتضيه الاتفاقية. |
Existen diferentes leyes y su jerarquía es la siguiente: la Constitución es la autoridad suprema; siguen a continuación las leyes votadas por la Asamblea General y después los decretos presidenciales previstos en esas leyes; por último, los reglamentos ministeriales. | UN | إن القوانين المختلفة وترتيبها التنازلي هو كما يلي: الدستور، وله السلطة العليا، تأتي بعد ذلك القوانين التي اعتمدتها الجمعية الوطنية ثم المراسيم الرئاسية المنصوص عليها في هذه القوانين، وأخيراً، اللوائح الوزارية. |