ويكيبيديا

    "es la de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هي مسألة
        
    • هو مجال
        
    • وهو مجال
        
    La cuarta cuestión que merece atención urgente es la de la Organización. UN والمسألة الرابعة المرشحة لاهتمامنا العاجل هي مسألة المنظمة.
    La última cuestión a la que quiero referirme, pero en modo alguno de menor importancia, es la de la asistencia a las víctimas de las minas terrestres. UN وآخر المسائل التي أود أن أتناولها، وإن لم تكن أقلها أهمية أبدا، هي مسألة تقديم المساعدة لضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    Una cuestión particularmente importante es la de la impunidad. UN وهناك مسألة شديدة اﻷهمية هي مسألة الافلات من القصاص.
    Se requieren medidas urgentes en dos esferas importantes, la primera de las cuales es la de la seguridad. UN يلزم اتخاذ إجراء عاجل في مجالين هامين، أولهما هو مجال اﻷمن.
    Otra esfera principal en la que vemos grandes oportunidades de avanzar es la de la Organización. UN وثمة مجال رئيسي آخر نجد فيه فرصاً في متناولنا لتحقيق تقدم هو مجال المنظمة.
    Otra esfera en la que las Naciones Unidas han sido tradicionalmente muy activas es la de la limitación de los armamentos y el desarme. UN هنــاك مجــال آخــر كانت فيه اﻷمم المتحدة وبشكل تقليدي بالغة النشــاط وهو مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Otra cuestión que deseamos abordar hoy es la de la clonación de seres humanos. UN وهناك مسألة أخرى نريد أن نتناولها هي مسألة استنساخ البشر.
    La próxima cuestión en que tendremos que centrar un debate temático es la de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN والمسألة التالية التي سيتعين علينا أن نجري بشأنها مناقشة مواضيعية مركزة هي مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Además, otra cuestión conexa que no se examinó pero que exigiría nuevos estudios y mayores detalles es la de la disponibilidad y el costo de las guarderías. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مسألة أخرى ذات صلة لم يتم استطلاعها ولكنها تحتاج إلى مزيد من التحديد والتفصيل هي مسألة توفر مرافق الرعاية النهارية وتكلفتها.
    Otra cuestión relacionada con el TPCE es la de la financiación del Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) que constará de instalaciones establecidas y dirigidas a nivel conjunto o nacional por parte de los Estados Miembros. UN وهناك مسألة أخرى متصلة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي مسألة تمويل نظام الرصد الدولي الذي يتألف من مرافق تنشأ وتدار على نحو مشترك أو على الصعيد الوطني من جانب الدول اﻷعضاء.
    La tercera cuestión en la que hay que esforzarse por llegar a un acuerdo es la de la sede de la Organización del TPCE y sus relaciones con el OIEA. UN والمسألة الثالثة التي ينبغي بذل جهود بشأنها من أجل التوصل إلى إتفاق، هي مسألة مكان منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلاقات هذه المنظمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La cuestión más apremiante que tiene ante sí la comunidad internacional es la de la pronta eliminación de la amenaza que plantean las minas terrestres a la población civil. UN والمسألة اﻷشد الحاحاً في وجه المجتمع الدولي اليوم هي مسألة القيام في وقت مبكر بإزالة التهديد الذي تشكله اﻷلغام البرية للمدنيين اﻷبرياء.
    Otra cuestión que es preciso tratar con urgencia es la de la prohibición de los materiales fisionables para la elaboración de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN هناك مسألة أخرى يجب تناولها على سبيل اﻷولوية هي مسألة حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى.
    Pero si hay una cuestión que requiere la vigilancia de la comunidad internacional es la de la niña, que es víctima de discriminaciones y malos tratos, con frecuencia a causa de prejuicios anticuados. UN بيد أنه إن كان ثمة مسألة تتطلب يقظة المجتمع الدولي، فتلك المسألة هي مسألة الطفلة ﻷن البنات هن ضحايا التمييز وسوء المعاملة ﻷسباب ترجع في كثير من الحالات إلى مفاهيم فات أوانها.
    Una cuestión que merece consideración es la de la protección diplomática de la personas jurídicas. UN 53 - وقال إن إحدى النقاط الجديرة بالنظر هي مسألة الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين.
    Otra cuestión a la que el Comité ha dedicado tiempo y esfuerzos considerables es la de la mejora de sus métodos de trabajo. UN 24 - واسترسل قائلا إن ثمة مسألة كرست لها اللجنة وقتا وجهدا كبيرين هي مسألة تحسين أساليب عملها.
    La cuestión principal para el Comité es la de la validez y es en ese ámbito en el que se hallan las mejores perspectivas para lograr un consenso con otros órganos creados en virtud de tratados y el apoyo de la CDI y la Sexta Comisión. UN وقال إن المسألة الرئيسية بالنسبة للجنة هي مسألة الصحة وفي هذا المجال تكمن أفضل إمكانيات تحقيق توافق في الآراء مع هيئات المعاهدات الأخرى والحصول على دعم لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    Otra esfera de cooperación entre las dos organizaciones es la de la migración y el desarrollo. UN وهناك مجال آخر للتعاون بين المنظمتين، هو مجال الهجرة والتنمية.
    Otra esfera en la que se han registrado rápidos cambios es la de la presentación de informes. UN وثمة مجال آخر حدثت فيه تغيرات سريعة هو مجال الإبلاغ.
    Una esfera importante en que se han logrado resultados comparativamente satisfactorios es la de la prevención de enfermedades mediante la inmunización. UN وثمة مجال رئيسي للنجاح النسبي هو مجال الوقاية من الأمراض بفضل التحصين.
    En este contexto, la primera esfera que quiero mencionar es la de la promoción de la democracia representativa, ámbito por excelencia de la Unión Interparlamentaria. UN والموضوع اﻷول الذي أرغب في إثارته في هذا الصدد هو تعزيز التمثيل الديمقراطي، وهو مجال للاتحاد البرلماني الدولي فيه خبرة طويلة.
    Otra esfera importante que exige una atención prioritaria es la de la administración de justicia. UN ٣٠ - وهناك مجال رئيسي آخر يتطلب اهتماما ذا أولوية وهو مجال إقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد