ويكيبيديا

    "es la principal fuente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو المصدر الرئيسي
        
    • هي المصدر الرئيسي
        
    • يشكل المصدر الرئيسي
        
    • في توفير المصدر الرئيسي
        
    • تعد المصدر الرئيسي
        
    • هو المصدر الأساسي
        
    • هو أكبر مصدر
        
    • يعد المصدر الرئيسي
        
    • وهو المصدر الرئيسي
        
    El banco central es la principal fuente de crédito que tienen el gobierno y los bancos comerciales. UN والمصرف المركزي هو المصدر الرئيسي لحصول الحكومة والمصارف التجارية أيضا على القروض الاستئمانية.
    El Banco de Desarrollo de Etiopía es la principal fuente de financiación preferencial. UN وبنك التنمية الإثيوبي هو المصدر الرئيسي للتمويل التفضيلي.
    El turismo es la principal fuente de crecimiento económico. UN وقطاع السياحة هو المصدر الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    La diferencia entre hombres y mujeres económicamente activos es menor en el norte de Namibia, donde la agricultura de subsistencia es la principal fuente de empleo. UN وتضيق الفجوة بين النشطين اقتصاديا من الرجال والنساء في شمال ناميبيا حيث زراعة الكفاف هي المصدر الرئيسي لفرص العمل.
    La industrialización es la principal fuente de tecnología, así como su principal usuario y divulgador. UN والصناعة هي المصدر الرئيسي للتكنولوجيا، والجهة الأولى التي تستخدمها وتقوم بنشرها.
    En los últimos años, la economía se ha visto afectada por una disminución de la demanda internacional de níquel, que es la principal fuente de ingresos de exportación. UN وقد عانى اقتصاد كاليدونيا الجديدة في السنوات اﻷخيرة من كساد الطلب الدولي على هذا المعدن الذي يشكل المصدر الرئيسي لعائدات التصدير.
    10. Este equipo es la principal fuente de suministro eléctrico en los campamentos de base, los emplazamientos dispersos de compañías o unidades de mayor tamaño o las unidades especializadas que requieren fuentes de energía superiores a 20 kVA (por ejemplo, los centros médicos o los talleres de mantenimiento). UN 10 - تُستخدم المعدَّات الكهربائية في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج إلى مصادر للطاقة تزيد قوتها عن 20 كيلوفولت أمبير (مثل المرافق الطبية وورش الصيانة).
    El informe del Auditor General de Finanzas del Estado es la principal fuente de información en lo que se refiere a delitos de índole económica. UN وتقرير المراجع العام لحسابات مالية الدولة هو المصدر الرئيسي للمعلومات عن الجرائم الاقتصادية.
    Los miembros expresaron su profundo convencimiento de que la continua ocupación, por parte de Israel, de zonas del sur del Líbano y el oeste de la Bekaa es la principal fuente de tensión e inestabilidad en la zona. UN وأعرب اﻷعضاء عن بالغ اقتناعهم بأن احتلال اسرائيل ﻷجزاء من جنوب لبنان وغربي البقاع هو المصدر الرئيسي للتوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    La transformación tecnológica es la principal fuente de aumento de la riqueza y la productividad y, si se administra debidamente, también puede ser la clave de la sostenibilidad ambiental. UN فالتحول التكنولوجي هو المصدر الرئيسي لزيادة الثروة واﻹنتاج وإذا ما أدير على النحو السليم يمكن أيضا أن يكون مدخلا إلى اﻹستدامة البيئية.
    540. El Consejo de Formación Profesional es la principal fuente de servicios de formación profesional y asesora al Gobierno en esa materia. UN 540- مجلس التدريب المهني هو المصدر الرئيسي للتدريب المهني ومستشار الحكومة في السياسات المتعلقة به.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) es la principal fuente de financiación de los proyectos de ordenación costera. UN ٩ - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع اﻹدارة الساحلية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) es la principal fuente de asistencia a Cuba en la esfera de la salud reproductiva y sexual, incluido el suministro de anticonceptivos. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل.
    En la actualidad el turismo es la principal fuente de ingresos. UN والسياحة حالياً هي المصدر الرئيسي للدخل.
    289. El número de hogares en que una mujer es la principal fuente de ingresos aumentó durante el decenio de 1980 y constituye actualmente un tercio de todos los hogares. UN ٩٨٢- وأثناء الثمانينات، ارتفع عدد اﻷسر المعيشية التي تكون المرأة فيها هي المصدر الرئيسي للكسب من العمل وهي تشكل اﻵن أكثر من ثلث مجموع اﻷسر المعيشية.
    Sin embargo, la proporción de hogares de progenitores solteros en los que la mujer es la principal fuente de ingresos ha permanecido estable en un 16%. UN ومع ذلك ظلت نسبة اﻷسر المعيشية ذات العائل الوحيد من اﻷسر التي تكون المرأة فيها هي المصدر الرئيسي للكسب ثابتة عند حوالي ٦١ في المائة.
    La asistencia oficial para el desarrollo es la principal fuente externa de financiación para los países menos adelantados. UN ٤٣ - وأضاف يقول إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية هي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    La renta del trabajo es la principal fuente de ingresos de los pobres. UN 26 - والإيرادات التي يدرها العمل هي المصدر الرئيسي للدخل بالنسبة للفقراء.
    Ese tipo de comercio es la principal fuente de que se nutren los grupos armados, las organizaciones terroristas, las bandas de delincuentes y los Estados y gobiernos que están sujetos a los embargos del Consejo de Seguridad pero desean obtener ese tipo de armas. UN فذلك الاتجار يشكل المصدر الرئيسي للسعي إلى الحصول على الأسلحة من جانب المجموعات المسلحة غير المشروعة، والتنظيمات الإرهابية، والعصابات الإجرامية، والدول والحكومات المفروض عليها الحصار بموجب قرارات مجلس الأمن.
    Este equipo es la principal fuente de suministro eléctrico en los campamentos de base, los emplazamientos dispersos de compañías o unidades de mayor tamaño o las unidades especializadas que requieren fuentes de energía superiores a 20 kVA (por ejemplo, los centros médicos o los talleres de mantenimiento). UN 10 - تُستخدم المعدَّات الكهربائية في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج إلى مصادر للطاقة تزيد قوتها عن 20 كيلوفولت أمبير (مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة).
    No es la primera vez que Albania acusa sin escrúpulos a Yugoslavia, a los dirigentes serbios y a sus otros vecinos, en un intento de ocultar a la opinión pública albanesa e internacional su propia responsabilidad por su política peligrosa, que es la principal fuente de inestabilidad en la región. UN وهذه ليست المرة اﻷولى التي توجه فيها ألبانيا اتهامات مجردة من اﻷخلاق الى يوغوسلافيا والقيادة الصربية وجيرانها اﻵخرين، في محاولة ﻹخفاء مسؤوليتها أمام الشعب اﻷلباني والمجتمع الدولي عن سياستها الخطيرة، التي تعد المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار في المنطقة.
    La Carta de las Naciones Unidas es la principal fuente normativa en lo que respecta al personal de la Organización. UN 43 - إن ميثاق الأمم المتحدة هو المصدر الأساسي للقوانين المتصلة بموظفي المنظمة.
    El Banco Mundial, que otorgó préstamos por valor de 21.000 millones de dólares en el ejercicio económico de 1996, es la principal fuente de financiación de proyectos que se publica en Development Business. UN ٩١ - والبنك الدولي هو أكبر مصدر لتمويل المشاريع معلن عنه في نشرة " اﻷعمال التجارية في مجال التنمية " ، حيث قام بإقراض ٢١ بليون دولار أمريكي خلال السنة المالية ١٩٩٦.
    Respecto a ese punto, diversas reuniones dirigidas a funcionarios africanos han formulado importantes recomendaciones para minimizar las dificultades a las que se enfrenta el sector de la agricultura y el agua, que es la principal fuente de alimentación para los pueblos de la región. UN وفي هذا الصدد، أسفرت مختلف اجتماعات المسؤولين الأفارقة عن توصيات هامة تستهدف التقليل إلى أدنى حد من الصعوبات التي يواجهها قطاع الزراعة والمياه، الذي يعد المصدر الرئيسي للأغذية لشعوب المنطقة.
    En años recientes, la economía se ha visto afectada por una disminución de la demanda internacional de níquel, el cual es la principal fuente de ingresos por concepto de exportaciones. UN وعانى الاقتصاد في السنوات اﻷخيرة من كساد الطلب الدولي على النيكل، وهو المصدر الرئيسي لﻹيرادات من الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد