es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido restablecer este año el Comité Ad-Hoc sobre Garantías de Seguridad. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن هذا العام. |
es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido salir del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. | UN | ومن المؤسف أن هذا المؤتمر لم يتمكّن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته بعمله الفني. |
es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido salir del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. | UN | ومن المؤسف أن هذا المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني. |
es lamentable que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no haya podido este año siquiera comenzar a examinar temas sustantivos. | UN | من المؤسف أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لم تتمكن حتى من مجرد البدء في نظرها في المسائل الموضوعية. |
es lamentable que la Federación de Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales (FICSA) contemple nuevamente la posibilidad de suspender su participación en la labor de la CAPI. | UN | ومما يؤسف له أن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يفكر مرة أخرى في تعليق مشاركته في عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
es lamentable que la Conferencia no haya podido salir todavía del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. | UN | ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني. |
es lamentable que la Conferencia no haya podido salir todavía del estancamiento que le ha impedido comenzar su labor sustantiva. | UN | ومن المؤسف أن المؤتمر لم يتمكن بعد من الخروج من المأزق الذي يحول دون مباشرته لعمله الفني. |
es lamentable que la situación no haya mejorado. | UN | ومن المؤسف أن لا تكون هذه الحالة قد تحسنت. |
es lamentable que la situación no haya mejorado. | UN | ومن المؤسف أن لا تكون هذه الحالة قد تحسنت. |
es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido tratar la cuestión de las armas convencionales con carácter general. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من معالجة مسألة اﻷسلحة التقليدية على نحو شامل. |
es lamentable que la Comisión de Cuotas no haya podido estudiar ese informe en profundidad. | UN | ومن المؤسف أن لجنة الاشتراكات لم يكن بوسعها النظر في التقرير بالتفصيل. |
es lamentable que la situación financiera de nuestra Organización sea cada vez más precaria. | UN | ومن المؤسف أن الحالة المالية لمنظمتنا قد ازدادت تزعزعا. |
es lamentable que la Asamblea General haya decidido tener en cuenta esos acontecimientos. | UN | ومن المؤسف أن الجمعية العامة اختارت ألا تعكس هذه التطورات. |
es lamentable que la Asamblea tenga que reunirse una vez más en un período extraordinario de sesiones para examinar esta cuestión. | UN | ومن المؤسف أن تجتمع الجمعية مرة أخرى في دورة استثنائية لدراسة هذه المسألة. |
es lamentable que la Sra. Ogata cese en sus funciones en momentos en que Burundi vive entre la esperanza de la paz y la realidad de una guerra intensiva. | UN | ومن المؤسف أن تنهي السيدة أوغاتا عملها في وقت تتأرجح فيه حياة بوروندي بين الأمل في السلام وواقع الحرب المحتدمة. |
es lamentable que la Secretaría no haya determinado las economías derivadas de la aplicación de medidas encaminadas a aumentar la eficiencia, que podían añadirse a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | ومن المؤسف أن الأمانة العامة لم تحدد وفورات ناشئة عن تدابير زيادة الكفاءة يمكن إضافتها إلى حساب التنمية. |
es lamentable que la CDI no haya podido examinar el tema en su más reciente período de sesiones. | UN | وقال إنه من المؤسف أن اللجنة لم تستطع النظر في هذا الموضوع في دورتها الأخيرة. |
Ahora que los ocupantes extranjeros se han retirado, es lamentable que la atención del mundo parezca dirigirse a otros sitios. | UN | واﻵن وبعد أن ترك المحتلون اﻷجانب ذلك البلد، نجد أنه من المؤسف أن اهتمام العالم انصرف فيما يبدو الى أماكن أخرى. |
En primer lugar, es lamentable que la “propuesta de Corea” relativa al artículo 12 no se incluyese en el conjunto final. | UN | أولا ، إن من المؤسف أن " الاقتراح الكوري " بالنسبة للمادة ١٢ لم يدرج في الصيغة النهائية. |
es lamentable que la mayor parte de los recursos de la Organización se hayan encauzado en el último bienio hacia el mantenimiento de la paz en detrimento del desarrollo. | UN | ومما يؤسف له أن الجزء اﻷكبر من موارد المنظمة تم توجيهه عبر فترة السنتين الماضيتين الى حفظ السلام على حساب التنمية. |
es lamentable que la duración del período de sesiones de este año se haya reducido de una manera tan drástica. | UN | ومما يؤسف له أن مدة دورة هذا العام قد تقلصت تقلصا كبيرا. |
es lamentable que la Conferencia de Desarme no haya podido llevar adelante las negociaciones en ese sentido, por lo que debe encontrar formas más creativas de lograr una continuidad en esa labor. | UN | ومما يدعو للأسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من المضي قدما في المفاوضات في هذا الصدد، ولذا ينبغي أن يتم التوصل إلى صيغ مبتكرة لمواصلة تلك المفاوضات. |