ويكيبيديا

    "es lento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بطيء
        
    • بطيئة
        
    • بطيئاً
        
    • بالبطء
        
    • بطيئا
        
    • بطئ
        
    • بطيئ
        
    No obstante, toda ONG de mujeres tiene su contraparte fundamentalista, lo cual significa que el progreso es lento y difícil. UN غير أن أمام كل منظمة غير حكومية نسائية منظمة مقابلة أصولية، وهذا معناه أن التقدم بطيء وعسير.
    Por consiguiente, la capacitación es esencial en los esfuerzos para remover las minas terrestres antipersonal; a veces es difícil encontrar candidatos, los costos son elevados y el progreso es lento. UN ونتيجة لذلك، لا بد في السعي إلى إزالة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من التدريب؛ ومن الصعب في بعض اﻷحيان إيجاد المجندين، والتكلفة عالية والتقدم بطيء.
    :: es lento y poco dúctil; UN :: بطيء ولا يستجيب للاحتياجات؛
    Este proceso es lento y peligroso, pero es fiable y permite lograr un porcentaje de despeje superior al 99,6%. UN وهذه العملية بطيئة وخطيرة، ولكنها عملية موثوقة وتحقق التطهير بدرجة من التيقن تجاوز ٩٩,٦ في المائة.
    Sin embargo, el proceso de repatriación de objetos en museos e instituciones extranjeros, sobre todo en Inglaterra, es lento pese a los progresos realizados. UN ومع ذلك، فإن عملية اعادة قطع كانت في متاحف ومؤسسات أجنبية إلى الوطن، خاصة في انكلترا، بطيئة رغم جوانب التحسن.
    En el Asia meridional, el progreso es lento o inexistente por lo que se refiere a hasta el 80% de los indicadores. UN وفي جنوب آسيا، فإن التقدم إما بطيئاً أو معدوماً إزاء نسبة 80 في المائة من المؤشرات.
    Reconociendo que el sistema actual de administración de justicia en las Naciones Unidas es lento, engorroso, ineficaz y no profesional, y que el sistema actual de revisión administrativa es defectuoso, UN وإذ تسلم بأن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بالبطء وانعدام السلاسة والفعالية ويفتقر إلى المهنية، وأن هناك عيوبا في النظام الحالي للمراجعة الإدارية،
    En las instituciones de Bretton Woods ha comenzado el examen de esa cuestión, pero el progreso es lento. UN وقد بدأت مناقشة هذه المسائل في مؤسسات برتن وودز بيد أن التقدم لا يزال بطيئا.
    En sus resoluciones, ha reconocido que el sistema es lento, engorroso, costoso e injusto, incluso discriminatorio. UN وأقرت الجمعية العامة في قراراتها بأن النظام بطيء وثقيل الأعباء ومكلف وغير منصف بل وتمييزي.
    Los Inspectores estiman que el sistema actual de administración de justicia es lento y engorroso y poco adecuado para hacer frente a una mayor movilidad. UN ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل.
    Los Inspectores estiman que el sistema actual de administración de justicia es lento y engorroso y poco adecuado para hacer frente a una mayor movilidad. UN ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل.
    En la mayoría de los países, la atención médica se sigue prestando principalmente en las instituciones. El paso de la atención institucional a la atención comunitaria es lento y desigual. UN وفي معظم البلدان، لا تزال الرعاية تقدم في المؤسسات إلى حد كبير جدا؛ إذ إن الانتقال من الرعاية المؤسسية إلى الرعاية المجتمعية بطيء وغير منتظم.
    El metabolismo de la política internacional, especialmente en el aire enrarecido de la estrategia nuclear, es lento, exige perseverancia y manda tener la cabeza fría. UN فالتفاعل الحيوي للسياسة الدولية، لا سيما في حقل الاستراتيجية النووية الضيق، بطيء ويقتضي مثابرة ورباطة جأش.
    A nivel mundial, las tasas de alfabetización están mejorando, pero el ritmo de avance es lento. UN وصحيح أن معدلات محو الأمية تشهد تحسنا على الصعيد العالمي، لكن التقدم المحرز بطيء.
    En los países de Africa, se están creando instituciones y servicios para los empresarios, pero el proceso es lento e inseguro. UN ويجري في البلدان الافريقية استحداث مؤسسات وخدمات لخدمة مباشري اﻷعمال الحرة، ولكن العملية بطيئة وغير أكيدة.
    Nuestra economía se ha estabilizado. Sin embargo este proceso es lento y no satisface las aspiraciones de un pueblo empobrecido que demanda recuperar, en plazo corto, niveles de bienestar dignos para la población. UN لقد استقر وضع اقتصادنا؛ ومع ذلك، فإن هذه عملية بطيئة لا تشبع تطلعات شعب تم افقاره وأصبح يطالب بالوصول، خلال فترة زمنية وجيزة، إلى مستويات الرفاهية التي يستحقها.
    El proceso es lento e intensivo, pero es de gran importancia para las mujeres, ya que de hecho la mayoría de ellas trabaja en el sector privado. UN وقالت إنها عملية بطيئة ومجهدة، ولكنها مهمة جدا للمرأة، نظرا لأن غالبية النساء يعملن في القطاع الخاص.
    El proceso de regeneración de los suelos es lento y es probable que se quede rezagado con respecto a los cambios climáticos y de la vegetación. UN وتجدد التربة عملية بطيئة ومن المرجح أن تجر الخطى وراء التغيرات النباتية والمناخية.
    La investigación sobre la trayectoria académica se llevó a cabo porque el adelanto en esta esfera es lento. UN وأضافت أنه قج شُرعَ في إجراء تحقيق في الوظائف الأكاديمية، لأن التقدم في ذلك الميدان كان بطيئاً.
    Reconociendo que el sistema actual de administración de justicia de las Naciones Unidas es lento, engorroso, ineficaz y no profesional, y que el sistema actual de revisión administrativa es defectuoso, UN وإذ تسلم بأن نظام الأمم المتحدة الحالي لإقامة العدل يتسم بالبطء وانعدام السلاسة والفعالية ويفتقر إلى المهنية، وبأن هناك قصوراً في النظام الحالي للمراجعة الإدارية،
    Dado que el transporte por carretera es lento e inseguro, la mayoría de los artículos tienen que transportarse por vía aérea. UN ولما كان النقل السطحي بطيئا وغير آمن، فلا بد من جلب جميع السلع جوا.
    Verá, el coral es lento pero efectivo como puente para células osteoprogenitoras. Open Subtitles أترين, إرتشاف المرجان بطئ ولكن فعال كدعامة لخلايا الرواد العظمية
    es lento, pesado, complejo y caro en cuanto al personal que requiere. UN وهو نظام بطيئ وثقيل ومعقد ومكلف فيما يحتاج إليه من موظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد