Si concuerda con la de nuestro testigo y fue en defensa propia, es libre de quedarse en Moscú. | Open Subtitles | إذا كان يتطابق مع شهودنا وكان الدفاع عن النفس، أنت حر في البقاء في موسكو. |
Significa que toda persona es libre de adherir a sus convicciones individuales y aceptar que los demás adhieran a las suyas propias. | UN | بل تعني أن المرء حر في التمسك بمعتقداته وأنه يقبل أن يتمسك اﻵخرون بمعتقداتهم. |
Pues, es libre de pasar el tiempo de la forma que prefiera. | Open Subtitles | حسناً ، لديها الحرية في قضاء وقتها مهما كان اختيارها |
Se es libre de elegir una profesión de acuerdo con las capacidades, la enseñanza y la capacitación de cada uno. | UN | وللشخص الحرية في اختيار مهنة وفقاً لرغبته وقدراته وتدريبه وتعليمه. |
Cuba es libre de comerciar con cualquier otro país en el mundo sin interferencia de los Estados Unidos. | UN | فكوبا حرة في التجارة مع أي بلد آخر في العالم بدون تدخل من الولايات المتحدة. |
La doctrina de que el soberano es libre de hacer todo lo que la ley no prohíbe expresamente es una doctrina refutada hace mucho tiempo. | UN | والنظرية القائلة بأن الحاكم حر في أن يفعل أي فعل لا يحظره القانون صراحة نظرية نسفت منذ زمن طويل. |
Timor Oriental logró la independencia al integrarse con Indonesia y el pueblo es libre de expresarse y desarrollarse de acuerdo con sus deseos. | UN | وقد نالت تيمور الشرقية استقلالها من خلال دمجها في إندونيسيا، كما أن شعبها حر في التعبير عن ذاته والعيش وكما يحلو له. |
Todo ciudadano es libre de profesar la religión de su elección en la medida en se respeten las leyes del país. | UN | وبالتالي، فإن كل مواطن حر في ممارسة الديانة التي يختارها شريطة أن تندرج هذه الممارسة في نطاق احترام قوانين البلد. |
Ello significa que todo el mundo es libre de tener cualquier opinión que desee, incluso una opinión racista y genocida. | UN | وهذا يعني أن كل شخص حر في اعتناق أية آراء يرغب في اعتناقها، وحتى الآراء العنصرية والقائمة على الإبادة الجماعية. |
De acuerdo con el artículo 12 de la Ley básica, todo individuo es libre de tomar sus propias decisiones profesionales. | UN | جاء في المادة 12 من القانون الأساسي أن كل فرد حر في اتخاذ ما يعن له من قرارات مهنية. |
es libre de apartarse de ella y debe hacerlo si está convencido de haberse equivocado en el criterio seguido anteriormente. | UN | إذ إن لها الحرية في أن تحيد عنها ويتعين عليها أن تفعل ذلك إذا اقتنعت بأن نهجها في الماضي كان خاطئاً. |
es libre de apartarse de ella y debe hacerlo si está convencido de haberse equivocado en el criterio seguido anteriormente. | UN | إذ إن لها الحرية في أن تحيد عنها ويتعين عليها أن تفعل ذلك إذا اقتنعت بأن نهجها في الماضي كان خاطئاً. |
Cuando el matrimonio se disuelve, la mujer es libre de recuperar su apellido de soltera si así lo desea. | UN | ولدى حل الزواج، للمرأة الحرية في أن تعود إلى اسمها السابق إذا اختارت ذلك. |
De conformidad con lo dispuesto en la Ley de Nacionalidad vigente, una mujer casada con un coreano es libre de elegir su nacionalidad e incluso puede nacionalizarse coreana al cabo de dos años de matrimonio. | UN | وبموجب قانون الجنسية الحالي، كل امرأة تتزوج مواطنا حرة في اختيار جنسيتها ويجوز أن تكتسب الجنسية بعد عامين من الزواج. |
Es evidente que el Estado no es libre de prohibir cualquier práctica cultural minoritaria que desee. | UN | فمن الواضح أن الدولة ليست حرة في اعتماد أي تحريم تريده يمس الممارسات الثقافية للأقليات. |
El Comité se limita a decidir que Bélgica es libre de elegir un método diferente para garantizar la participación de hombres y mujeres en pie de igualdad en el proceso de gobierno. | UN | فما ذهبت إليه اللجنة ليس سوى القول بأن بلجيكا حرة في اختيار أسلوب مختلف تسعى من خلاله إلى تحقيق الإنصاف في مشاركة النساء والرجال في عمليات الحكم. |
es libre de seguir con defensores externos si lo desea. | Open Subtitles | أنت حر بالإحتفاظ بالمحامي المدنى إذا كنت ترغب |
No obstante, en la práctica, se es libre de salir de Jamaica y los jamaiquinos no están privados del derecho a entrar en su propio país. | UN | ومع ذلك، من ناحية الممارسة، فإن الناس أحرار في مغادرة جامايكا ولا يحرم الجامايكيون من الحق في دخول بلدهم. |
¡Esa galleta que estás por comer es libre de grasas, y también es libre de bebés! | Open Subtitles | ليس بالضبط, لأن القطعة التي ستأكلينها خالية من الدهون وسيمنعك من الانجاب |
es libre de volver a su insignificante vida de aburrimiento y decepción. | Open Subtitles | لديك الحرية لإكمال حياتك الخاصة بالخداع المضجر والسخيف |
Si el cliente decide importar mercancías sin la inspección de BIVAC, es libre de hacerlo. | UN | فإذا قرر عميلها استيراد بضائع من دون أن تفتشها شركة بيفاك، فهو حر في أن يفعل ذلك. |
Si el detective Fales insiste en investigarme, es libre de hacerlo. | Open Subtitles | (إذا ماأصر المحقق (فايلز . على التحقيق بشأنيّ فدعه يفعل |
Ella es libre de irse cuando quiera. | Open Subtitles | إنها حرة في الرحيل إن شاءت |
Señor Burke, es libre de irse. | Open Subtitles | سيّد (بورك)، أنت حرٌ للذهاب. |
Usted es libre de venderlo, regresar a Los Ángeles a su lucrativa práctica contable. | Open Subtitles | انت حر ببيعه والعوده لـ لوس انجلوس إلى ممارسة المحاسبه المربحه |