ويكيبيديا

    "es mejorar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو تحسين
        
    • هو تعزيز
        
    • يتمثل في تحسين
        
    • هو زيادة
        
    • هي تحسين
        
    • هو الارتقاء
        
    • تحسين الإسكان
        
    • البشرية في تحسين
        
    • يتمثّل في تحسين
        
    El objetivo final es mejorar la competitividad del sector productivo y aumentar el comercio subregional. UN والهدف النهائي هو تحسين قدرة القطاع اﻹنتاجي على المنافسة وزيادة التجارة دون اﻹقليمية.
    El objetivo de esas reuniones anuales es mejorar la cooperación concreta entre las organizaciones mencionadas. UN والهدف من هذه اللقاءات السنوية هو تحسين التعاون العملي بين المنظمات المذكورة أعلاه.
    El principal propósito del programa de gestión del cambio es mejorar la cooperación técnica. UN وأضاف أن الغرض الرئيسي من مبادرة إدارة التغيير هو تحسين التعاون التقني.
    El objetivo del presente manual es mejorar la comparabilidad de las estadísticas publicadas sobre el comercio internacional de servicios. UN وكان الهدف من وضع الدليل هو تعزيز إمكانية مقارنة الإحصاءات الصادرة بشأن التجارة الدولية في الخدمات.
    El objetivo es mejorar la participación en las reuniones de la Convención mediante el establecimiento efectivo de redes de conocimientos UN والغرض من ذلك هو تعزيز المشاركة في عملية الاتفاقية من خلال إقامة شبكة معارف فعالة.
    Otro problema es mejorar la gestión y la conservación de la infraestructura de transporte y comunicaciones existente. UN وثمة تحد آخر يتمثل في تحسين ادارة وصيانة الهياكل اﻷساسية الحالية للنقل والاتصالات.
    La finalidad de los Códigos es mejorar la transparencia en los sectores públicos y financieros. UN والهدف من هاتين المدونتين هو زيادة الشفافية في القطاع العام والقطاع المالي.
    La finalidad de ese proyecto es mejorar la comunicación y el intercambio de información entre las autoridades de la subregión. UN والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    El propósito de la descentralización es mejorar la ejecución de los programas. UN تطبيق اللامركزية هو تحسين تنفيذ البرامج.
    El principal objetivo que se ha trazado Burkina Faso en este ámbito es mejorar la calidad de la vida de cada individuo dentro del núcleo familiar. UN وقالت إن الهدف الرئيسي الذي حدده بلدها لنفسه هو تحسين نوعية حياة كل فرد داخل وحدة اﻷسرة.
    Otro objetivo del programa es mejorar la seguridad alimentaria y el estado nutricional de los grupos más vulnerables. UN وهنالك هدف آخر للبرنامج هو تحسين اﻷمن الغذائي والحالة التغذوية ﻷكثر الجماعات ضعفا.
    Mi principal objetivo —porque yo creo en el lema que dice “lo primero es lo primero”— es mejorar la eficacia en la remoción de minas. UN وهدفي اﻷساسي - ﻷنني أرى أن من الخليق أن يكون الشعار " اﻷولويات أولا " - هو تحسين فعالية إزالة اﻷلغام.
    Uno de los principales objetivos de la reestructuración es mejorar la calidad de vida de los individuos, en particular de los marginados. UN وأحد اﻷهداف الرئيسية لعملية إعادة التشكيل هو تحسين نوعية حياة اﻷفراد، لا سيما المهمشين منهم.
    El objetivo es mejorar la gestión de las industrias agrícolas, diversificar los productos alimentarios y aumentar su competitividad. UN وإن الهدف هو تحسين إدارة الصناعات الزراعية وتنويع المنتجات الغذائية وزيادة قدرتها التنافسية.
    En el Programa de Acción se declara que el objetivo principal del desarrollo social es mejorar la calidad de vida de todas las personas. UN إذ يعلن برنامج العمل أن الهدف النهائي للتنمية الاجتماعية هو تحسين نوعية الحياة للجميع.
    Se trata de medidas convenidas mutuamente cuya finalidad es mejorar la sensación de seguridad de un Estado y reducir las tensiones. UN وهذه التدابير يجري الاتفاق عليها بشكل متبادل وهدفها هو تعزيز إحساس الدولة بالأمن وخفض حالات التوتر.
    El objetivo es mejorar la participación en las reuniones de la Convención mediante el establecimiento efectivo de redes de conocimientos. UN والغرض من ذلك هو تعزيز المشاركة في عملية الاتفاقية من خلال إقامة شبكة معارف فعالة.
    El objetivo del programa es mejorar la labor de las Naciones Unidas en materia de prevención y resolución de conflictos. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز عمل الأمم المتحدة في الحيلولة دون نشوء الصراعات وحلها.
    Uno de los objetivos específicos de la política de población de Namibia es mejorar la salud y el bienestar de todos los namibianos. UN وأحد اﻷهداف المحددة للسياسة السكانية في ناميبيا يتمثل في تحسين صحة الناميبيين كافة ورفاهيتهم.
    El objetivo es mejorar la información, el asesoramiento, el intercambio de experiencias, la capacitación del personal de asesoramiento y la investigación. UN والغرض هو زيادة كمية المعلومات المتاحة، والإرشاد، وتبادل الخبرات، وتدريب المرشدين، وعمل البحوث.
    Una cuestión importantísima es mejorar la exactitud de las localizaciones de fenómenos mediante la calibración de las distintas regiones mediante fenómenos de referencia con localizaciones exactas aportadas por las redes nacionales o regionales. UN وثمة مسألة بالغة اﻷهمية هي تحسين دقة تحديد مواقع الظواهر عن طريق معايرة المناطق منفردة باستخدام الظواهر المرجعية ذات المواقع المحددة بدقة التي توفرها الشبكات الوطنية أو اﻹقليمية.
    El propósito declarado de la evaluación es mejorar la actuación de la entidad evaluada. UN فالغرض الواضح من التقييم هو الارتقاء بأداء الكيان الخاضع للتقييم.
    17.46 El objetivo del componente de vivienda y ordenación de la tierra del subprograma es mejorar la gobernanza en materia de vivienda y la gobernanza urbana y territorial en la región. UN 17-46 ويعمل عنصر الإسكان وإدارة الأراضي من البرنامج الفرعي على تحسين الإسكان في المنطقة، إضافة إلى إدارة المناطق الحضرية وإدارة الأراضي.
    7.4 El objetivo general de los asentamientos humanos es mejorar la calidad social, económica y ambiental de la vida en los asentamientos humanos y las condiciones de vida y de trabajo de todos, y especialmente de los pobres de las zonas urbanas y rurales. UN ٧ ـ ٤ يتمثل الهدف الشامل في ميدان المستوطنات البشرية في تحسين النوعية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للمستوطنات البشرية وبيئتي المعيشة والعمل للجميع، ولاسيما لفقراء الحضر والريف.
    Uno de los objetivos de la Estrategia es mejorar la aplicación de medidas alternativas de impacto para los autores de actos de violencia, y promover las actividades de organizaciones que tratan con los autores que desean abandonar la conducta violenta. UN ومن أهداف الاستراتيجية ما يتمثّل في تحسين تطبيق التدابير البديلة التي تتوخى التأثير على مرتكبي العنف وتعزيز أنشطة المنظمات التي تتعامل مع الجناة الذين يريدون الإقلاع عن السلوك العنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد