No es menos importante que dispongamos de un presupuesto realista el año próximo, con un déficit aún más bajo. | UN | بيد أن وضع ميزانية معقولة في العام المقبل يزداد فيها خفض العجز ليس أمرا أقل أهمية. |
Después de todo, la cuestión del desarrollo no es menos importante que la cuestión de la paz. | UN | وبعد كل هذا، فإن قضية التنمية ليست أقل أهمية من قضية السلام. |
Los derechos al desarrollo y el adelanto son sin duda primordiales, pero no es menos importante la obligación de mantener la paz y el orden en Timor Oriental. | UN | والحق في التنمية والازدهار مسألتان أساسيتان ولكن الالتزام بالحفاظ على السلام والنظام في تيمور الشرقية ليس أقل أهمية. |
Sin embargo, no es menos importante el impulso creado por las grandes Potencias. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلك الزخم الذي ولدته القوتان العظمتان. |
Si bien debemos tener presente el noble objetivo del desarme, no es menos importante que seamos realistas. | UN | ولئن كان ينبغي لنا أن نضع نصب أعيننا هدف نزع السلاح النبيل، فمما لا يقل أهمية عن ذلك أن نتوخى الواقعية. |
La democracia, cuya práctica en nuestros países se considera acertadamente como una obligación y una virtud, no es menos importante en las relaciones internacionales. | UN | فالديمقراطية التي تعتبر ممارستها في بلداننا بحق التزاما وفضيلة لا تقل أهمية في العلاقات الدولية. |
En nuestra opinión, la denominación de tal mecanismo es menos importante de lo que haga. | UN | وفي رأينا أن الاسم الذي يطلق على مثل هذه اﻵلية أقل أهمية بكثير مما تفعله هذه اﻵلية. |
Los profesionales de la salud pueden mostrarse reticentes a prestar sus servicios a las personas de edad por considerar que su tratamiento es menos importante. | UN | وقد يكون مقدمو الخدمات الطبية ممانعون في تزويد كبار السن بالخدمات الصحية معتبرين أن علاجهم أقل أهمية. |
Entre ellos predominan las mujeres; la proporción de niños es menos importante. | UN | ومن بين هؤلاء الأشخاص، كانت الأغلبية من المسنات، وكانت نسبة الأطفال أقل أهمية. |
Huelga decir que la manera en la que el Consejo presenta sus informes no es menos importante que su reforma y su reorganización. | UN | ومن نافلة القول، إن طريقة تقديم المجلس للتقرير ليست أقل أهمية من إصلاحه وإعادة تشكيله. |
Desde nuestra perspectiva, proceder sin demora a las negociaciones es menos importante que cumplir con los requisitos indispensables para que culminen con éxito. | UN | وفي نظرنا، أن البدء السريع في المفاوضات أقل أهمية من الوفاء بالمتطلبات الضرورية لنجاحها. |
Esos países consideran que el objetivo prioritario de los organismos internacionales es la asistencia técnica, y que la labor de desarrollo es menos importante. | UN | ويُنظر هنا إلى أن أولويات الوكالات الدولية من حيث المساعدة التقنية في مجال الأعمال الإنمائية هي أقل أهمية. |
No es menos importante que las Naciones Unidas hagan cuanto puedan para promover la inclusión de los Estados no poseedores de armas nucleares en este proceso. | UN | وليس أقل أهمية أن الأمم المتحدة تفعل كل ما تستطيعه لتعزيز إشراك دول غير حائزة للأسلحة النووية في هذه العملية. |
La coordinación con las autoridades provinciales y locales y con los representantes de la comunidad albanesa de Kosovo no es menos importante. | UN | ٣٢ - والتنسيق مع سلطات المقاطعة والسلطات المحلية ومع ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لا يقل أهمية عن ذلك. |
Por consiguiente, la función de los gobiernos en la gestión de los riesgos no es menos importante que si el propio gobierno estuviera expuesto directamente, es solamente diferente. | UN | لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط. |
No es menos importante avanzar en la esfera de la representación equitativa y la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وتحقيق التقدم في مسألتي التمثيل العادل وإصلاح مجلس الأمن لا يقل أهمية. |
No es menos importante hoy en día que hace 50 años. | UN | وهذا أمر لا يقل أهمية اليوم عنه منذ 50 عاماً. |
Creemos que la cuestión de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad no es menos importante que la de la composición del Consejo. | UN | بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس. |
Seguimos creyendo que la plena transparencia de la labor del Consejo no es menos importante que el desempeño eficaz del mandato del Consejo. | UN | ونظل على اعتقادنا بأن الشفافية الكاملة في أعمال المجلس لا تقل أهمية عن اﻷداء الفعال لولايته. |
La cuestión del aumento de la transparencia en la labor del Consejo de Seguridad no es menos importante que la propia ampliación del Consejo. | UN | مسألة النهوض بالشفافية في عمل مجلــس اﻷمــن لا تقل أهمية عن مسألة توسيع المجلس نفسه. |
La calidad de vida no es menos importante que la longevidad. | UN | إن نوعية الحياة لا تقل أهمية عن طول العمر. |
En ese sentido, el compromiso y el papel de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales no es menos importante. | UN | وفي هذا الصدد، لا يقل عن ذلك أهمية اشتراك المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية والدور الذي يضطلعان به. |