ويكيبيديا

    "es necesaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضروري
        
    • ضرورية
        
    • يلزم
        
    • هناك حاجة
        
    • مطلوب
        
    • ومن الضروري
        
    • ويلزم
        
    • وهناك حاجة
        
    • ضروريا
        
    • مطلوبة
        
    • وثمة حاجة
        
    • ثمة حاجة
        
    • لازم
        
    • لازمة
        
    • أمراً ضرورياً
        
    Dada la importancia de la migración laboral en diversas regiones del mundo, se considera que la inclusión de esas variables es necesaria para el análisis. UN ونظرا إلى اﻷهمية التي تكتسبها هجرة العمال في عدة مناطق في العالم، رئي بأن إدراج مثل هذه المتغيرات ضروري ﻷغراض التحليل.
    El Gobierno desea subrayar que una denuncia de esta índole ante una instancia internacional no está justificada ni es necesaria en el contexto actual. UN وهي تؤكد أن رفع شكوى من هذا النوع إلى هيئة دولية لا هو مبرَّر ولا هو ضروري في السياق الحالي.
    De hecho, es una opinión generalizada que es necesaria y urgente una mayor democratización de las Naciones Unidas. UN وزيادة الطابع الديمقراطي في اﻷمم المتحدة تعتبر على نطاق واسع ضرورية وعاجلة على حد سواء.
    La audiencia se realizará con la persona condenada, que podrá comparecer asistida o no de su abogado, con interpretación si es necesaria. UN وتُعقد جلسة الاستماع مع المحكوم عليه، الذي يجوز أن يرافقه محاميه، مع توفير ما قد يلزم من ترجمة شفوية.
    No es necesaria una cláusula de definición. Pensamos que, en la actualidad, está más o menos determinado el concepto de una explosión nuclear. UN ثالثا، ليست هناك حاجة الى بند خاص للتعريف؛ ففي رأينا أنه اليوم قد استقر، بشكل أو بآخر، مفهوم التفجير النووي.
    Huelga decir que en este ámbito, al igual que en otros ámbitos, la cooperación del sector privado es necesaria. UN وغني عن القول إن تعاون القطاع الخاص مطلوب هنا، مثلما هو مطلوب في مجالات أخرى كثيرة.
    El Relator Especial considera que es necesaria una mayor participación del Gobierno. UN ويرى المقرر الخاص أن تدخل الحكومة بشكل قوي أمر ضروري.
    Eslovenia cree firmemente que la reforma del Consejo debió hacerse hace tiempo y es necesaria. UN وسلوفينيا تعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح مجلس الأمن قد تأخر كثيراً وأنه ضروري.
    Kenya considera que la justicia de transición internacional es necesaria como complemento de los mecanismos nacionales ya establecidos. UN وبالتالي، فإن كينيا تقدّر أن العدالة الانتقالية الدولية عنصر ضروري لتكملة الآليات الوطنية المعمول بها.
    Tal disposición es necesaria para evitar que los Estados más fuertes abusen de las contramedidas. UN ومثل هذا الحكم ضروري للحيلولة دون إساءة استخدام التدابير المضادة من قبل الدول اﻷقوى.
    La acción conjunta también es necesaria en la rehabilitación posterior a los conflictos. UN والجهود المشتركة ضرورية أيضا في مهمة التعمير ما بعد انتهاء الصراع.
    Por lo tanto, la segunda oración no es necesaria y debe suprimirse. UN ولذلك فإن الجملة الثانية غير ضرورية وينبغي حذفها. الفقرة 21
    Por lo tanto, la segunda oración no es necesaria y debe suprimirse. UN ولذلك فإن الجملة الثانية غير ضرورية وينبغي حذفها. الفقرة 21
    Se insta a los 13 Estados restantes cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor a que ratifiquen el TPCE cuanto antes. UN ويحث الدول الـ 13 الباقية التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على أن تصدق عليها بأسرع ما يمكن.
    También es necesaria una mayor sistematización y recuperación de la información pertinente. UN كما يلزم قدر أكبر من تعميم المعلومات ذات الصلة واسترجاعها.
    Para mejorar la grave situación actual es necesaria una ración más rica. UN ولتحسين الحالة الخطيرة الراهنة، هناك حاجة إلى زيادة هذه الحصة.
    Estamos convencidos de que es necesaria una mejor coordinación y cooperación entre estas zonas. UN ونحن مقتنعون بأن تحسين التنسيق والتعاون بين هذه المناطق هو أمر مطلوب.
    La coordinación con otros órganos internacionales y nacionales es necesaria para evitar duplicaciones y aprovechar sus conocimientos especializados. UN ومن الضروري التنسيق مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى من أجل تلافي الازدواج والاستفادة من خبراتها.
    A este respecto, es necesaria una cooperación más estrecha a nivel internacional. UN ويلزم تحقيق تعاون أوثق على الصعيد الدولي في هذا الصدد.
    La AOD es necesaria porque la fe ciega en las corrientes de capitales o los mercados privados no produce resultados satisfactorios. UN وهناك حاجة للمساعدة الإنمائية الرسمية لأن الإيمان الأعمى بالتدفقات الخاصة أو الأسواق يؤدي إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    Por lo tanto, es necesario establecer unos principios rectores para determinar si la medida en cuestión es necesaria en una sociedad democrática. UN ومن ثم فإنه يلزمها أن تحدد مبادئ توجيهية للنظر في ما إذا كان الإجراء المعني ضروريا في مجتمع ديمقراطي.
    Esta ampliación es necesaria para reflejar mejor las realidades del mundo de hoy. UN إن زيادة العضوية مطلوبة للتعبير بشكل أفضل عن حقائق عالمنا المعاصر.
    También es necesaria una mayor fiscalización de las sustancias precursoras, como el anhídrido acético. UN وثمة حاجة أيضا إلى مراقبة أكثر كفاءة للمواد السلائفية مثل انهيدريد الخل.
    Coincidimos con los oradores anteriores en que es necesaria una presencia de las Naciones Unidas en el norte, especialmente en las zonas fronterizas. UN ونحن نتفق مع المتكلمين السابقين على أن ثمة حاجة إلى وجود للأمم المتحدة في الشمال، ولا سيما في المناطق الحدودية.
    Una pronta y feliz conclusión de la Ronda Uruguay es necesaria a fin de revitalizar el comercio UN فاختتام جولة أوروغواي في وقت مبكر وبصورة ناحجة أمر لازم ﻹعادة تنشيط التجارة العالمية.
    Dicha maquinaria es necesaria para recomponer los terrenos después de las actividades de remoción de minas o las operaciones de verificación. UN وهذه المعدات لازمة ﻹعادة تسوية سطح اﻷرض بعد عملية إزالة اﻷلغام أو بعد عمليات التحقق.
    13. es necesaria la recopilación sistemática de datos para que los Estados Partes puedan supervisar la salud y el desarrollo de los adolescentes. UN حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد