ويكيبيديا

    "es obvio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الواضح
        
    • ومن الواضح
        
    • فمن الواضح
        
    • هذا واضح
        
    • ومن البديهي
        
    • هذا واضحاً
        
    • ومن الجلي
        
    • هو واضح
        
    • الأمر واضح
        
    • إنه واضح
        
    • من البديهي
        
    • وواضح
        
    • ذلك واضحاً
        
    • هذا واضحا
        
    • انه واضح
        
    Es obvio que en el curso de un proceso de negociación tan difícil fue necesario realizar ciertas concesiones. UN من الواضح أنه أثناء مسار عملية تفاوضية صعبة كهذه لا بد من تقديم بعض التنازلات.
    Para lograr éxito, Es obvio que necesitamos esfuerzos diplomáticos incondicionales, pero el marco necesario ya se definió en el proceso de Madrid. UN ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد.
    Sin embargo, Es obvio que la coordinación propiamente dicha es una manifestación de la implicación. UN بيد أنه من الواضح أن التنسيق في حد ذاته مظهر من مظاهر الملكية.
    Es obvio, por la votación que acaba de tener lugar, que no es así. UN ومن الواضح من التصويت الذي أجري توا أن هذا ليس هو الحال.
    Es obvio que tenemos la responsabilidad de conservar y proteger nuestro medio ambiente para bien de las generaciones futuras. UN ومن الواضح أنه تقع على عاتقنا مسؤولية المحافظة على بيئتنا وحمايتها من أجل رفاه اﻷجيال القادمة.
    A pesar de ello, Es obvio que aún queda mucho por hacer en cuanto a la aplicación de la Convención. UN على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية.
    Tiene pánico. Es obvio. Open Subtitles إن الرجل مرتعب حتى أنه قد فقد صوابه ، هذا واضح
    Es obvio que el éxito depende de una mayor coherencia entre todas las partes interesadas. UN من الواضح أن النجاح سيرتهن بتحقيق المزيد من التماسك بين جميع أصحاب المصلحة.
    Si las escuelas dejaren de hacer esto todo el tiempo, admitiría que sí, que Es obvio que ensayo y error es algo bueno. TED سوف أعترف بذلك .. عندما تتوقف المدارس عن القيام بذلك من الواضح ان اسلوب التجربة والخطأ هو أمرٌ جيدا ..
    Lo miro ahora y Es obvio que Ud. no es un convicto. Open Subtitles أنا انظر لك الأن ، من الواضح أنك لست سجيناً
    - Es obvio que no va a tragar es una calienta hombres. Open Subtitles من الواضح انها لا تعمل اخماد، رجل. انها ندف، رجل.
    Señor, Es obvio que soy víctima de un complicado complot para implicarme. Open Subtitles سيدي من الواضح أن الضحية قامت بمؤامرة متعمدة للايقاع بي
    Vamos, Russell, ahora que Matt Maravilla se fue... Es obvio que Mal Agüero es el mejor del concurso. Open Subtitles تعال،روسل،, الان مات الرائع قد ذهب من الواضح ان فرقه الطوالع السيئةهى ألافضل في المسابقةِ
    Pero Es obvio que el club no se creó para la autocomplacencia de sus miembros. UN ومن الواضح أن هذا المنتدى لم ينشأ مع ذلك ليتبادل أعضاؤه المجاملات الشخصية.
    Es obvio que la distancia supone un aumento del costo, pero este aumento no es proporcional ni mucho menos. UN ومن الواضح أن المسافة تؤدي إلى زيادة في التكلفة، ولكنها ليست إلى حد كبير علاقة تناسبية.
    Por consiguiente, Es obvio que no ha tenido tiempo de examinar cada proyecto de resolución con la minuciosidad que desearía. UN ومن الواضح بالتالي أنه لم يتح لها الوقت الكافي للنظر في كلا مشروعي القرارين بالصورة المعمقة المطلوبة.
    Segundo, Es obvio que el Representante Permanente de Australia prefiere nadar contra la corriente. UN ومن الواضح أن الزميل الممثل الدائم لأستراليا من هواة السباحة ضد التيار.
    Es obvio que el mejor formato de presentación no depende de uno, sino de lo que trata de aprender. TED فمن الواضح أن أنسب طرق التقديم لا تعتمد عليك بحجم اعتمادها على المادة التي تحاول تعلمها.
    ¿Es obvio que ayudaremos, no? Open Subtitles هذا واضح بأننا بصدد المساعدة أليس كذلك ؟
    Es obvio que en Bosnia se ha apoyado la agresión al violar ese derecho. UN ومن البديهي أن العدوان ما زال مستمرا في البوسنة انتهاكا لهذا الحق.
    ¿No Es obvio papá? Cuando estemos fuera del juego... Open Subtitles أليس هذا واضحاً أبي عندما نبتعد كلانا
    Es obvio que la anarquía sigue afectando negativamente los procesos iniciados por los Estados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الجلي أن الخروج على القانون لا يزال يؤثر سلبا على العملية التي بدأتها الدول لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lo que Es obvio, sin embargo, es que algunos trastornos físicos de la mujer no se reconocen debidamente. UN إلا أن ما هو واضح أن تمييز بعض الاضطرابات الجسدية بين النساء غير كاف.
    ¿Cómo puedes decir eso? Es obvio que el enemigo se encuentra allí. Open Subtitles . كيف تقول هذا . الأمر واضح ، العدو هناك
    Él era, o pretendía ser un cristiano ortodoxo en su punto de vista metafísico, decía, Es obvio por qué existe el mundo: porque Dios lo creó. TED قد كان أو تظاهر بأنه مسيحي متدين بمظهره الميتافيزيقي الخارجي، حيث قال إنه واضح لماذا العالم موجود: لأن الله خلقه.
    Sin embargo, Es obvio que la Corte no podía hacer otra cosa que declarar el derecho. La Corte no podía decir lo que el derecho no dice. UN ولكن من البديهي أن المحكمة لم تكن تستطيع أن تتجاوز ما يقوله القانون، وأنها لم تكن تستطيع أن تقول ما لا يقوله القانون.
    Es obvio que es preciso juzgar con más celeridad a los que todavía no lo han sido, a fin de respetar su derecho fundamental a ser juzgados en un plazo razonable. UN وواضح أن الذين ينتظرون المحاكمة سيحاكمون في أقرب وقت ممكن امتثالا لحقهـم اﻷساسي في أن يحاكموا خلال فترة زمنية معقولة.
    - Eso Es obvio. Open Subtitles ـ يجب ان تكون هناك محدودية التي انا اعمل بصددها ـ ذلك واضحاً
    Es obvio. Open Subtitles لكي تعيش, يجب أن تأخذ حياة أخرى سواءا أكان هذا واضحا أم لا
    Es obvio. Probablemente no es nada atractiva y está amargada Open Subtitles انه واضح ، انها على الارجح انها غير جذابة جدا ومريرة حول هذا الموضوع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد