Este hermoso edificio es parte del complejo del templo de Shitennoji en Osaka, Japón. | TED | هذا المبنى الجميل هو جزء من مجمع معبد شيتينوجي في أوساكا، اليابان. |
Acabar muerto, a menudo a manos de un policía, normalmente es parte del plan. | Open Subtitles | لهذا عادة ما يكون الانتحار على يد ضابط هو جزء من الخطة |
No siempre puedes tener lo que quieres es parte del crecer también | Open Subtitles | هذا جزء من النضج ألا تحصلين على ما تريدين دوماً |
Desean que se dé esta reacción porque saben que es parte del difícil y tortuoso camino hacia la recuperación. | TED | يأملون أن يحدث رد الفعل هذا لأنهم يعلمون إنه جزء من الإلتواء وتحول المسار عودة إلى الصحة. |
es parte del patrón de una conducta antisocial que data de años. | Open Subtitles | وإنما هي جزء من سلوك لا اجتماعي كان موجوداً لسنوات. |
Sin embargo, creo que el sistema de remuneración es parte del problema actual. | UN | ومع ذلك، أود أن أقول إن نظام الرواتب يشكل جزءا من المشكلة الحالية. |
No obstante, la pena de muerte es parte del sistema jurídico del Pakistán. | UN | ومع هذا، فإن عقوبة الإعدام تشكل جزءا من النظام القانوني بباكستان. |
El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales es parte del marco de referencia básico para determinar esferas especiales para la cooperación bilateral. | UN | وبالتالي فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشكل جزءاً من الإطار المرجعي الأساسي لتحديد مجالات التركيز الخاصة للتعاون الثنائي. |
En la actualidad, la Oficina es parte del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible. | UN | والمكتب حاليا هو جزء من إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Esa balanza es parte del nuevo concepto del desarrollo mundial que está surgiendo. | UN | وإن هذا الميزان هو جزء من المفهوم الجديد للتنمية العالمية الذي يتحدد شكله. |
El establecimiento progresivo, a partir de este año, de la Nueva Unión Africana, es parte del salto cualitativo que ha decidido dar África. | UN | والإنشاء التدريجي للاتحاد الأفريقي الجديد، بدءا من هذا العام، هو جزء من هذه القفزة النوعية التي قررت أفريقيا القيام بها. |
Ese es parte del problema. No queréis elegir. | TED | هذا جزء من المشكلة. لن تقوموا بالاختيار. |
Eso es parte del principio de diseño que en lugar de inventar cohetes cada vez más grandes, uno pueda unirlos. | TED | هذا جزء من مبدأ التصميم ليس مجرد اختراع صواريخ بالغة الضخامة، ولكن الجمع بينها. |
Los caminos son infinitos y encontraremos obstáculos, eso es parte del proceso. | TED | الأنابيب و الطرق لا متناهية و قد تضرب رأسك، و هذا جزء من العملية. |
Puedo traerme la cena. es parte del salario. | Open Subtitles | يمكنني أن أخذ عشاء من المطبخ, إنه جزء من الراتب |
es parte del pasado que nunca mencionó pero aquí está y tengo que aguantarme. | Open Subtitles | إنه جزء من ماضيه الذي لم يذكره لي ولكن هذا هو الأمر عليّ أن أتعامل معه |
La cuestión de la mujer senescente es parte del tema general del adelanto de la mujer y no se puede tratar aisladamente. | UN | وقضية كبار السن من النساء هي جزء من القضية العامة المتعلقة بالنهوض بالمرأة ولا يمكن بحثها بمعزل عنها. |
El Tribunal es parte del sistema de solución pacífica de controversias contemplado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والمحكمة هي جزء من نظام التسوية الســلمية للمنـــازعات المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
19. En Turquía, la enseñanza de los derechos humanos es parte del plan de estudios del nuevo sistema de educación primaria de ocho años, gratuito y obligatorio. | UN | ١٩ - وأكد أن التثقيف بحقوق اﻹنسان في تركيا يشكل جزءا من المنهاج المدرسي للتعليم الابتدائي المجاني اﻹلزامي الجديد البالغة مدته ثماني سنوات. |
Hoy, podríamos decir: ninguna isla es una isla completa en sí misma; toda isla es parte del mundo. | UN | واﻵن، نستطيع أن نقول: لا توجد جزيرة كاملة في حد ذاتها؛ إذ أن كل جزيرة تشكل جزءا من العالم. |
87. Las medidas de políticas de empleo están financiadas por el Fondo de Empleo, que es parte del Fondo Estatal de Seguridad Social. | UN | 87- إن تدابير السياسة العامة المتعلقة بسوق اليد العاملة تمول من صندوق العمالة الذي يشكل جزءاً من صندوق الضمان الاجتماعي الوطني. |
es parte del Banco de Desarrollo Rural. No es un banco real, pero es un fondo... microcrédito. | TED | انه جزء من بنك تنمية القرى انه ليس بنك حقيقي .. انه بنك تقديم قروض صغيرة |
Quiero decir, es parte del motivo por el que vives como vives. | Open Subtitles | أقصد، انها جزء من سبب أنك تعيش بالطريقة التي تعيشها |
No se preocupe. es parte del espectáculo. | Open Subtitles | لا تقلقي يا سيّدتي، إنّه جزء من العرض ارجعي للخلف |
Porque cuando hueles, el olor no es realmente un olor, ...es parte del objeto de donde viene ...moléculas. | Open Subtitles | مثل عندما تشتمّ رائحة شيء، لأنك بذلك لا تشتمّهّ حقاً بل أن ذلك جزء من الجسم الذي إنفصل منه، الجزيئات |
Si bien se aprecia de los diversos elementos del Código Internacional de Conducta, el hecho de que se autorregula es parte del problema. | UN | وفي حين أنه يقدر مختلف عناصر مدونة السلوك الدولية، فإن كونها ذاتية التنظيم يمثل جزءا من المشكلة. |
Por ello es muy difícil distinguir cuando, por ejemplo, se trabaja en la creación de capacidad para la diversidad biológica o en productos químicos, si esa labor tiene que ver con el mandato de Bali o si es parte del programa de trabajo. | UN | ومن ثم فإن من الصعب جداً أن نفرق، مثلا، إن كنتم تقومون ببناء القدرات الخاصة بالتنوع البيولوجي أو بعمل يتعلق بالمواد الكيميائية، فيما إن كان ذلك يدخل فيما يسمى ولاية بالي أو أنه جزء من برنامج العمل. |
es parte del cuerpo de un alien, y voy a venderlo en eBay. | Open Subtitles | إنها جزء من جسد كائن فضائي وسأبيعها عبر موقع إي باي |
Los informes solicitados por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (que es parte del mecanismo intergubernamental del Consejo Económico y Social, pero a la cual presta servicios la UNCTAD) pueden considerarse documentación para reuniones y no están relacionados directamente con las publicaciones no ordinarias. | UN | تندرج التقارير المطلوبة من قبــل اللجنــة المعنيــة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغــراض التنميــة )التــي تعتبر جزءا من اﻵليــة الحكوميــة الدوليــة للمجلــس الاقتصادي والاجتماعي، وإن كانت تتلقى خدماتها مــن اﻷونكتاد( ضمن وثائق الهيئات التداولية وليست لها صلة مباشرة بالمنشورات غير المتكــررة. |