ويكيبيديا

    "es por ello que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولهذا السبب
        
    • ولذلك السبب
        
    • وهذا هو السبب الذي
        
    • وهذا هو السبب في أن
        
    • ولهذا فإن
        
    • ولذلك فإننا
        
    • ولهذا فإننا
        
    • وهذا ما يجعل
        
    • وهذا هو ما
        
    • ولهذا فإنني
        
    • وذلك هو السبب الذي
        
    • ولذا فإننا
        
    • لذلك السبب
        
    • وهذا ما دعا
        
    • هو السبب الذي يجعل
        
    es por ello que la Convención no los establece como opciones mutuamente excluyentes. UN ولهذا السبب فإنَّ الاتفاقية لا تشير إليهما كبديلين يستبعد أحدهما الآخر.
    es por ello que no estamos decirle al gobierno que funciona el EmDrive. Open Subtitles بالضبط، ولهذا السبب نحن لن نخبر الحكومة أنّ الدافع الكهرومغناطيسي يعمل
    es por ello que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se opone a medidas condicionales. UN وغالبا ما يصبح الشخص العادي ضحية مزدوجة، ولهذا السبب يعارض برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المشروطية.
    es por ello que los líderes de la ASEAN han firmado una nueva Carta. UN ولذلك السبب وقع زعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا على ميثاق جديد.
    es por ello que las Naciones Unidas deben ser más explícitas al enunciar las razones por las que amplían su alcance. UN وهذا هو السبب الذي يستوجب أن تكون الأمم المتحدة أكثر صراحة في تعداد أسباب التماسها مشاركة المجتمع المدني.
    es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía. UN وهذا هو السبب في أن التغلُّب على الفقر لن يتحقق أبداً من خلال النمو الاقتصادي وحده.
    es por ello que no ha cambiado nuestra posición respecto de esa situación. UN ولهذا فإن موقفها حيال دولة الكويت الشقيقة لم يتغير ولن يتغير أبدا.
    es por ello que las minorías necesitan de la protección de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب أن اﻷقليات بحاجة إلى حماية اﻷمم المتحدة.
    es por ello que esta cuestión merece examinarse en el nivel político más elevado. UN ولهذا السبب يستحق هذا اﻷمر أن يـــدرس على أعلـــى مستوى سياسي.
    es por ello que espera que su solicitud de ingreso a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sea acogida de una manera favorable. UN ولهذا السبب فإننا نأمل في أن يحظى طلــب بيــرو الانضمـام إلـى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية برد إيجابي.
    es por ello que el campo de aplicación del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas debe expandirse a fin de ganar el apoyo del número más amplio posible de Estados y darle así eficacia. UN ولهذا السبب ينبغي توسيع مجال تطبيق سجل اﻷمم المتحدة بحيث يستفيد من دعم أكبر عدد ممكن من الدول وجعله فعالا.
    es por ello que asignamos gran significación a este Acuerdo, que el representante de la Federación de Rusia firmó en el día de ayer. UN ولهذا السبب نعلق أهمية كبيرة على هذا الاتفاق، الذي وقع عليه ممثل الاتحاد الروسي باﻷمس.
    es por ello que la democracia y el desarrollo, dos caras de una misma moneda, siguen siendo un reto colosal para nuestras sociedades. UN ولهذا السبب تظل الديمقراطية والتنمية، وهما وجهان لعملة واحدة، تحديا رهيبا لمجتمعاتنا.
    es por ello que ni nuestro Parlamento ni nuestro Presidente están escatimando esfuerzos en esta esfera. UN ولهذا السبب فإن برلماننا ورئيسنا لم يدخرا أي جهد في هذا المجال.
    es por ello que consideramos que, para que respondan mejor a las metas trazadas, las reformas deben satisfacer un criterio fundamental: la eficiencia. UN ولذلك السبب نعتقد أنه ينبغي أن تكون الإصلاحات في إقامة الأهداف التي وصفناها بالوفـــاء بمعيــار أساسي واحد: هو الكفاءة.
    es por ello que Zambia se opone al embargo económico, comercial y financiero impuesto a Cuba hace 40 años. UN ولذلك السبب تعارض زامبيا الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا منذ 40 سنة.
    es por ello que la Asamblea General ha decidido ahora que debe llevarse a término de manera cabal la revitalización de su trabajo. UN وهذا هو السبب الذي من أجله قررت الجمعية العامة اﻵن تناول مسألة إعادة تنشيط أعمالها بطريقة شاملة.
    es por ello que los tiempos en que los Estados Unidos se desentendían de esta cuestión han quedado atrás. UN وهذا هو السبب في أن الأيام التي كانت أمريكا تتقاعس فيها بشأن هذه المسألة قد ولّت.
    es por ello que el examen del informe que hoy tenemos ante nosotros es un vínculo esencial de comunicación entre ambos órganos. UN ولهذا فإن النظر في التقرير المعروض علينا اليوم يمثل همزة وصل ضرورية بين الجهازين.
    es por ello que concentramos todos nuestros esfuerzos en la búsqueda de una solución política a la crisis. UN ولذلك فإننا نركز جهودنا على السعي إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة.
    es por ello que saludamos con entusiasmo el fin de la guerra civil en Camboya y el restablecimiento de las instituciones estatales en ese país. UN ولهذا فإننا نرحب بحماس بانتهاء الحرب اﻷهلية في كمبوديا وبإعادة إنشاء مؤسسات الدولة في ذلك البلد.
    es por ello que mi país concede gran importancia a la protección de los derechos de las mujeres y los niños. UN وهذا ما يجعل بلدنا يعلق أهمية كبرى على تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    es por ello que la Argentina decidió sumarse a los países que trabajan arduamente para hacer este objetivo posible, además de cooperar en el desminado y la asistencia a las víctimas. UN وهذا هو ما دعا اﻷرجنتين إلى الانضمام إلى البلدان التي تعمل جاهدة لكي يمكن تحقيق هدف الاتفاقية، بحيث يقترن ذلك بالتعاون على إزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا.
    es por ello que insto a que fortalezcamos el consenso internacional contra el terrorismo. UN ولهذا فإنني أحث على ضرورة تعزيز توافق اﻵراء الدولي ضد اﻹرهاب.
    es por ello que reiteramos nuestra predisposición al diálogo y llamamos a flexibilizar posturas. UN وذلك هو السبب الذي يجعلنا نؤكد استعدادنا للحوار والدعوة إلى قدر أكبر من المرونة.
    es por ello que queremos aumentar nuestro compromiso en las esferas relacionadas con el desarrollo humano. UN ولذا فإننا نعتزم تعميق التزامنا في المجالات المتصلة بالتنمية البشرية.
    es por ello que mi país otorga una importancia tan grande al proyecto de la comunidad de países de habla francesa de promover la diversidad en un mundo que se dirige cada vez más hacia la unipolaridad y la uniformidad. UN لذلك السبب يعلﱢق بلدي هذه اﻷهمية الكبرى على خطة الفرنكوفونية لتعزيز التنوع في عالم أخذ يصبح أحادي القطب وعلى نسق واحد بصورة متزايدة.
    es por ello que en 1985 la Asamblea General rechazó expresamente, por una amplia mayoría, dos intentos británicos de incorporar el principio de libre determinación en la consideración de la disputa. UN وهذا ما دعا الجمعية العامة في عام 1985 إلى أن ترفض رفضا صريحا وبأغلبية واضحة، محاولتين بريطانيتين لإدراج مبدأ تقرير المصير في عملية النظر في النـزاع.
    es por ello que la aplicación de la resolución 1325 del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad resulta tan fundamental. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 المتعلق بالمرأة، والسلم، والأمن أمرا أساسيا للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد