El objetivo global del Plan Especial es promover la cooperación internacional en apoyo de la paz mediante el desarrollo en Centroamérica. | UN | والهدف العام للخطة الخاصة هو تعزيز التعاون الدولي دعما للسلم، عن طريق التنمية في أمريكا الوسطى. |
El fin último es promover la cooperación económica internacional y fomentar el desarrollo en los países en desarrollo. | UN | والهدف اﻷسمى هو تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي وتشجيع التنمية في البلدان النامية. |
Recordando que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica es promover la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, | UN | وإذ تشير إلى أن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ولمنظمة التعاون الاقتصادي هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
El objetivo global del Plan Especial es promover la cooperación internacional en apoyo de la paz, la democracia y el desarrollo en Centroamérica. | UN | والهدف العام للخطة الخاصة هو تشجيع التعاون الدولي في دعم السلم والديمقراطية والتنمية في امريكا الوسطى. |
Su objetivo principal es promover la cooperación, coordinación e interacción en cuestiones comunes del Ártico, en particular la protección ambiental y el desarrollo sostenible. | UN | وهدفه الرئيسي هو تشجيع التعاون والتنسيق والتفاعل بشأن المسائل المشتركة في المنطقة، لا سيما ما يتعلق منها بحماية البيئة والتنمية المستدامة. |
El valor añadido por el Comité Ejecutivo es promover la cooperación Sur-Sur en todas las regiones e identificar las enseñanzas extraídas de las experiencias pertinentes. | UN | والفائدة التي أضافتها اللجنة التنفيذية هي تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق المناطق وتحديد دروس مستخلصة من التجارب ذات الصلة على نطاق المناطق. |
Recordando que uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica es promover la cooperación internacional para resolver los problemas internacionales de carácter económico, social, cultural o humanitario, | UN | وإذ تشير إلى أن أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ولمنظمة التعاون الاقتصادي هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني، |
El objetivo es promover la cooperación fronteriza con miras a facilitar y regular la circulación de personas y bienes en las zonas fronterizas de los dos países. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون الحدودي لأغراض تيسير تنقل الأشخاص والبضائع وتنظيمه في المناطق الحدودية بين البلدين. |
El propósito de la presente Convención es promover la cooperación entre los Estados Partes a fin de prevenir y combatir con mayor eficacia a la delincuencia organizada transnacional. | UN | الغرض من هذه الاتفاقية هو تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷطراف لكي يتسنى لها منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية . |
La finalidad de esas disposiciones es promover la cooperación dentro de los Estados parte y entre ellos y con otros agentes pertinentes. | UN | والمقصد من هذين الحكمين هو تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وداخلها، وكذلك بين الدول الأطراف وسائر الجهات ذات الصلة. |
2. El propósito de la Convención contra la Delincuencia Organizada, como se señala en su artículo 1, es promover la cooperación para prevenir y combatir más eficazmente la delincuencia organizada transnacional. | UN | ٢- والغرض من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة، كما ورد في المادة 1 منها، هو تعزيز التعاون من أجل تعزيز فعالية منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
2. El propósito de la Convención contra la Delincuencia Organizada, tal como se enuncia en su artículo 1, es promover la cooperación para prevenir y combatir más eficazmente la delincuencia organizada transnacional. | UN | 2- والغرض من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة، وفقاً لما تنص عليه المادة 1 منها، هو تعزيز التعاون على منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية ومكافحتها بمزيد من الفعالية. |
La OUA es una organización regional de países africanos cuyo principal objetivo es promover la cooperación entre los Estados africanos en las esferas económica, social, cultural y educativa. | UN | ٦٤ - ومنظمة الوحدة اﻷفريقية هي منظمة إقليمية للبلدان اﻷفريقية، هدفها الرئيسي هو تعزيز التعاون فيما بين الدول اﻷفريقية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليمية. |
6. El principal propósito del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes es promover la cooperación internacional para incrementar la protección, la investigación y el procesamiento efectivos del tráfico ilícito de migrantes en que intervengan grupos de delincuentes organizados. | UN | 6- والغرض الرئيسي من بروتوكول تهريب المهاجرين هو تعزيز التعاون من أجل النهوض على نحو فعال بمنع تهريب المهاجرين الذي تقوم به جماعات إجرامية منظمة والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه. |
El objetivo es promover la cooperación fronteriza con miras a facilitar y regular la circulación de personas y bienes en las zonas fronterizas entre los dos países, así como encarar los delitos transfronterizos, como tráfico de drogas, secuestro de medios de transporte, entrada ilegal, piratería, contrabando, hurto de recursos marinos y contaminación marina. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز التعاون عبر الحدود من أجل تيسير حركة الأشخاص والبضائع وتنظيمها في المناطق الحدودية بين البلدين فضلا عن مكافحة الجرائم عبر الحدود مثل الاتجار بالمخدرات، والاختطاف، والدخول غير القانوني، والقرصنة، والتهريب، وسرقة الموارد البحرية، والتلوث البحري. |
5.1 El objetivo general del programa es promover la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en aras del desarrollo económico, social y científico. | UN | 5-1 الهدف العام للبرنامج هو تعزيز التعاون الدولي في تسخير الاستخدامات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية. |
5.1 El objetivo general del programa es promover la cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en aras del desarrollo económico, social y científico. | UN | 5-1 الهدف العام للبرنامج هو تعزيز التعاون الدولي في تسخير الاستخدامات السلمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية. |
El objetivo del programa PROFO es promover la cooperación directa entre las empresas, incrementar la utilización de otros servicios que presta el SERCOTEC y crear en las economías locales centros de coordinación de actividades que contribuyan a estimular el desarrollo. | UN | وهدف برنامج " بروفو " هو تشجيع التعاون المباشر فيما بين المؤسسات وزيادة اللجوء إلى خدمات أخرى تقدمها الوكالة وإنشاء جهات تنسيق في الاقتصادات المحلية لتؤدي دورها كمنشطات للتنمية. |
Esta organización no gubernamental se constituyó en Bergen (Noruega), en julio de 1993, con la colaboración de instituciones noruegas. Su objetivo es promover la cooperación entre las instituciones de evaluación y pronosticación de tecnologías de todo el mundo con el fin de apoyar el proceso de adopción de decisiones acertadas en relación con el logro del desarrollo sostenible en respuesta a los cambios mundiales. | UN | سجل إنشاء هذه المنظمة غير الحكومية في بيرغين، النرويج، في تموز/يوليه ١٩٩٣، بدعم من المؤسسات النرويجية، وهدفها هو تشجيع التعاون فيما بين مؤسسات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها في جميع أنحاء العالم لغرض دعم اتخاذ القرارات السليمة بشأن تحقيق التنمية المستدامة تجاوبا مع التغير العالمي. |
193. La finalidad del artículo 30 es similar a la del artículo 29, ya que lo esencial en todo supuesto de procedimientos paralelos es promover la cooperación, la coordinación y la compatibilidad entre las medidas otorgadas a los diversos procedimientos. | UN | ٣٩١ - والهدف من المادة ٠٣ مماثل للهدف من المادة ٩٢ من حيث أن المسألة الرئيسية في حالة الاجراءات المتزامنة هي تعزيز التعاون والتنسيق والاتساق فيما يتعلق بالانتصاف الذي يمنح للاجراءات المختلفة . |
El objetivo es promover la cooperación entre los Estados Miembros de la SADC para adoptar medidas legislativas y crear mecanismos para combatir la trata de seres humanos en la región de África meridional. | UN | وتهدف الخطة إلى النهوض بالتعاون فيما بين الدول الأعضاء في الجماعة فيما يتعلق باعتماد تدابير تشريعية وتصميم آليات تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر في منطقة الجنوب الأفريقي. |