¡Maldita sea! El tío que acabamos de perder es quien colocó la pistola. | Open Subtitles | اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو من دبر وضع المسدس بالطائرة |
Y la Voz Espeluznante es quien nos encaminó a La Célula Roja. | Open Subtitles | و صاحب الصوت الغريب هو من قادنا إلى الخلية الحمراء |
Lo más importante es que dicho esfuerzo debería ser respaldado por la gente, ya que es quien conoce y encara el problema. | UN | وأهم ما في اﻷمر أنه يجب على الشعب أن يؤيد هذا المجهود، فالشعب هو الذي يلمس هذه المشكلة ويواجهها. |
Nuestro dirigente, Mohammed Dandrawi, es quien me dijo que fuera al Pakistán. | UN | وكان قائدنا محمد دندراوي هو الذي أبلغني بالذهاب إلى باكستان. |
". Y la historiadora Sarah Richardson es quien me contó esta historia. | TED | المؤرخة العلمية سارة ريتشاردسون هي من أخبرتي بهذه القصة. |
Pueden ser sus parientes consanguíneos, pero la familia es quien define quién eres. | Open Subtitles | قد يكونان قريبين لك بالدم لكن العائلة هي التي تحدد هويتك |
Y a menos que estemos todos ciegos, el Tea Party es quien está dando la paliza a los republicanos. | Open Subtitles | وما لم نكن جميعاً فاقدي البصر, فـ إن حزب الشاي هو من يقوم بمهاجمة الحزب الديمقراطي. |
Y a menos que estemos todos ciegos, el Tea Party es quien está dando la paliza a los republicanos. | Open Subtitles | وما لم نكن جميعاً فاقدي البصر, فـ إن حزب الشاي هو من يقوم بمهاجمة الحزب الديمقراطي. |
Si es de Becky, tenemos nuestra prueba de que Hollis es quien la contrató. | Open Subtitles | إن كان رقم بيكي، سيكون لدينا دليلاً أن هوليس هو من وظفها. |
Lo que me interesa es quien me dirá cómo nos perdimos esta maldita historia. | Open Subtitles | ما يهمني هو من منكم سيخبرني اننا كيف فوتنا هذا القصة اللعينة؟ |
El médico visitado para que formule el nuevo diagnóstico es quien determina la conveniencia de someterse a esos exámenes de seguimiento. | UN | والبت في صلاح فحوص المتابعة هذه هو من شأن خبير التشخيص الذي زُرْنه لأول مرة. |
Por consiguiente, el hombre es quien posee la capacidad de desarrollo, que es un criterio decisivo en el acceso a la tierra. | UN | ومن ثم، فإن الرجل هو الذي يملك القدرة على استغلالها، وذلك يعد معياراً حاسماً في الحصول على الملكية العقارية. |
En el sistema judicial argelino, el fiscal es quien recibe las denuncias y quien, en su caso, inicia la acción pública. | UN | ففي النظام القضائي الجزائري، وكيل الجمهورية هو الذي يختص بتلقي الشكاوى وهو الذي يحرك الدعوى العمومية عند الاقتضاء. |
Porque es quien firmó la orden a las 8:30 de la noche. | Open Subtitles | لأنه هو الذي وقع على المذكرة بالساعة 8: 30ليلةَ البارحة. |
De cualquier forma, resulta que el es quien ha estado corriendo nuestra red. | Open Subtitles | على اي حال , اتضح انه هو الذي يقوم بتشغيل شبكتنا |
Ella es quien me enseñó a dibujar y, más importante, a amar. | TED | هي من علمتني كيف أرسم، والأهم من ذلك، هي من علمتني كيف أحب. |
Y como ella es quien nos contrató, perderíamos a nuestro mayor cliente. | Open Subtitles | ولأنها هي من وظفتنا فنحن معرضون لخسارة أكبر عملائنا |
Por último, es también el Estado lesionado el que decide si ha habido una reparación, con lo cual es quien efectivamente determina la reparación. | UN | وأخيرا، فإن الدولة المضرورة هي التي ستقر كذلك ما إن كان الجبر قد تم، وبالتالي فإنها هي التي ستحدد بالفعل جبر الضرر. |
El texto que se adopte debería mostrar muy claramente que la entidad adjudicadora es quien adopta la decisión final. | UN | ويجب أن يبين النص المعتمد بوضوح أن الجهة المشترية هي التي تتخذ القرار النهائي. |
En rigor, el Fiscal General, que integra la comisión de investigación, es quien tiene a su cargo el ejercicio de la acción penal en el caso. | UN | وعلى وجه التدقيق فإن المدعي العام، الذي هو عضو في لجنة التحقيق، هو الشخص المسؤول عن اﻹجراءات الجنائية في هذه الحالة. |
Es decir, Ud. es quien va a tener un bebé. | Open Subtitles | أعني، أنت الواحد الذي سيكون عنده هذا الطفل الرضيع. |
1. Reafirma su opinión de que, en última instancia, el pueblo de las Bermudas es quien debe decidir su futuro; | UN | ١ - تعيد تأكيد رأيها أن شعب برمودا هو صاحب القرار اﻷخير فيما يتعلق بمستقبله؛ |
Él es quien te quería fuera. | Open Subtitles | هو مَن أراد إبعادك عنه |
Dice que Bob Warner es quien trata con Syed Alí. | Open Subtitles | يقول ان بوب وارنر هو الذى يتعامل مع سيد علي |
El presente informe sostiene que esas caracterizaciones son incorrectas, ya que la única persona deshonrada en una violación o en cualquier situación de violencia sexual es quien la perpetra. | UN | ويرى هذا التقرير أن هذا التشخيص غير صحيح، إذ أن المقترِف هو الطرف الوحيد المجرد من الشرف في أي اغتصاب أو في أي حالة من حالات العنف الجنسي. |
Sí, si recuerda, él es quien encontró el cuerpo de aquel hombre. | Open Subtitles | نعم، إن كنت تذكرين، فهو من وجد جثّة ذلك الرجل |