El objetivo es reforzar la base cualitativa de las medidas operacionales para poder hacer análisis operacionales y estratégicos de alta calidad. | UN | وكان القصد من ذلك هو تعزيز القاعدة النوعية للجهود التنفيذية والتمكن من توفير تحليلات تنفيذية وإستراتيجية عالية الجودة. |
El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. | UN | والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. | UN | والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
La intención de las medidas es reforzar la capacidad de la Secretaría en materia de ejecución de programas y, a tal efecto, redistribuir los recursos con sensatez. | UN | والهدف هو تعزيز قدرة المنظمة على إنجاز البرامج وإعادة توزيع الموارد بحكمة تحقيقا لهذا الغرض. |
El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. | UN | والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
El objetivo de la Oficina es reforzar la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi y conseguir economías de escala. | UN | والهدف من إنشاء المكتب هو تعزيز وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي وتحقيق وفورات الحجم. |
El objetivo es reforzar la capacidad de los países miembros para recopilar, procesar y difundir datos. | UN | والهدف هو تعزيز قدرات الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في جمع البيانات وتجهيزها ونشرها. |
El objeto es reforzar la idea de que la paz involucra a todos. | UN | والهدف هو تعزيز فكرة أن السلام يشمل الجميع. |
El principal objetivo del código de conducta es reforzar la seguridad, la vigilancia y la previsibilidad de todas las actividades espaciales, entre otras cosas limitando o reduciendo al mínimo la interferencia perjudicial con las actividades espaciales. | UN | والهدف الرئيس المتوخى من مدونة السلوك هو تعزيز سلامة جميع الأنشطة الفضائية وأمنها وقابلية التنبؤ بها، بإجراءات منها الحد من التشويش الضار في الأنشطة الفضائية أو التقليل منه إلى أدنى حد. |
Su objetivo es reforzar la eficacia y los efectos de estas actividades como complemento indispensable de la labor analítica y deliberativa de la institución orientada a la formulación de políticas. | UN | والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر هذه اﻷنشطة بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي والتداولي الذي تقوم به هذه المؤسسة والذي يستهدف رسم السياسات العامة. |
El objetivo de los límites y plazos de expiración es reforzar la función y la capacidad de la Organización, en la medida en que ésta se centraría exclusivamente en las actividades que siguieran siendo pertinentes, útiles y eficaces. | UN | والغرض من أحكام اﻵجال المحددة هو تعزيز دور المنظمة وقدرتها، عن طريق تركيز جهودها على أنشطة تتسم أهميتها وفائدتها وفعاليتها بالاستمرارية. |
El principal objetivo de este foro es reforzar la red de centros de comercio en la zona por medio de una cooperación regional y una asistencia mutua con el fin de aumentar los intercambios comerciales entre sus participantes. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المحفل هو تعزيز شبكة النقاط التجارية في المنطقة من خلال التعاون اﻹقليمي والمساعدة المتبادلة، بغية زيادة التبادلات التجارية فيما بين المشاركين فيه. |
El principal objetivo del Plan de Acción es reforzar la relación entre las generaciones a medida que cambian las pautas de la vida familiar, y poner en vigor legislación para velar por que los senescentes reciban la atención necesaria en sus familias. | UN | والهدف الرئيسي لخطة العمل هو تعزيز الروابط بين الأجيال مع تغير أنماط الحياة الأسرية، ووضعت تشريعات لضمان حصول المسنين على الرعاية بين أسرهم. |
El objetivo primario de esta asociación es reforzar la coordinación de los donantes en la subregión para promover la aplicación de la CLD en los planos local, nacional y subregional. | UN | إن الهدف الرئيسي لهذه الشراكة هو تعزيز تنسيق الأطراف المانحة العاملة في المجال دون الإقليمي بغرض التشجيع على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستويات المحلي والوطني ودون الإقليمي. |
Su objetivo es reforzar la eficacia y los efectos de la cooperación técnica en general de la UNCTAD como complemento indispensable del análisis de la política de la institución y de la labor de su mecanismo intergubernamental. | UN | والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر مجمل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد بوصفها مكملاً أساسياً للعمل التحليلي الذي تقوم به هذه المؤسسة في مجال السياسات العامة وعمل آليتها الحكومية الدولية. |
GE.03-52108 (S) 200803 250803Su objetivo es reforzar la eficacia y los efectos de estas actividades como complemento indispensable de la labor analítica y deliberativa de la institución orientada a la formulación de políticas. | UN | والقصد منها هو تعزيز فعالية وأثر هذه الأنشطة بوصفها مكملا أساسيا للعمل التحليلي والتداولي الذي تقوم به هذه المؤسسة والذي يستهدف رسم السياسات العامة. |
Una tendencia común de la reforma de esa gobernanza es reforzar la independencia de las juntas directivas y los gerentes con respecto a su participación de control, en la que puede verse menoscabada la independencia. | UN | والقاسم المشترك في إصلاح إدارة الشركات هو تعزيز استقلال مجلس الإدارة والمديرين تجاه المصالح التي تحكمهم، حيث يمكن أن يُنتقص من الاستقلال. |
La principal función de la Oficina, según su exposición de objetivos, es reforzar la planificación y la formulación de programas; ejecutar programas especiales y ocuparse de la labor de vigilancia y evaluación y de la comunicación y la gestión de conocimientos. | UN | فمجال التركيز الرئيسي لمكتب تخطيط السياسات والبرامج حسب بيان أهدافه هو تعزيز تخطيط ووضع البرامج وتنفيذ البرامج الخاصة والرصد والتقييم إضافة إلى إدارة الاتصالات والمعارف. |
Es más, su objetivo al tratar de reformar el mecanismo de derechos humanos es reforzar la función de inquisidores que se han autoasignado, y legitimar su búsqueda del dominio económico y militar. | UN | والأكثر من ذلك، أن هدفها من السعي لإصلاح آلية حقوق الإنسان هو تعزيز دورها الذي حددته لنفسها ولإضفاء الشرعية على سعيها للسيطرة الاقتصادية والعسكرية. |
A este respecto, el Japón desearía reiterar que el objetivo del Comité Especial es reforzar la función de las Naciones Unidas y que reforzar el propio Comité ayudaría a lograr este objetivo. | UN | وذكر أن اليابان تود، في هذا الصدد، أن تؤكد من جديد أن هدف اللجنة الخاصة هو تعزيز دور الأمم المتحدة وأن تعزيز اللجنة نفسها يساعد على تحقيق ذلك الهدف. |
El objetivo de esta es reforzar la alianza entre los asociados que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, a fin de trazar el rumbo futuro de esas operaciones. | UN | وهدفنا هو تقوية الشراكة من أجل حفظ السلام وبالتالي رسم مسار لجهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل. |