ويكيبيديا

    "es si el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو ما إذا كان
        
    • هي معرفة ما إذا كان
        
    • هي ما إذا كان
        
    • هو ما إذا كانت
        
    • هي ما إذا كانت
        
    • تتمثل في ما إذا كان
        
    • هي ما اذا كان
        
    • إذا كانت الجريمة
        
    • تتمثل في ما إذا كانت
        
    • هي مسألة ما إذا كان
        
    Lo que hay que saber es si el sistema es compatible con el Pacto. UN وقال إن ما يهم هو ما إذا كان النظام منسجماً مع العهد.
    La cuestión que se plantea es si el producto importado debe ser gravado con otro impuesto en otro país y en qué cuantía simplemente, porque el país de origen del producto escogió utilizar la regulación legal en vez de medidas fiscales. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي في هذه الحالة أن يخضع المنتج، وإلى أي درجة، إلى المزيد من الضرائب في بلد آخر لمجرد أن بلد منشئه اختار أن يستخدم اﻷنظمة بدلا من التدابير الضرائبية.
    La cuestión que nos planteamos es si el principio establecido en ese contexto es trasladable al régimen de los actos unilaterales. UN والمسألة المطروحة هي معرفة ما إذا كان المبدأ المستقر في هذا السياق يمكن نقله إلى نظام الأعمال الانفرادية.
    La cuestión que se plantea es si el número actual de patrullas que se efectúan y el número de puestos de observación que existen son absolutamente necesarios. UN والمسألة في صلبها هي معرفة ما إذا كان الحجم الحالي ﻷعمال الدوريات والعدد الحالي لمراكز المراقبة ضروريين تماما.
    La primera cuestión es si el lanzamiento pacífico contraviene o no el derecho internacional. UN والمسألة الأولى هي ما إذا كان الإطلاق السلمي للساتل منافيا للقانون الدولي.
    La cuestión discutible es si el nuevo reglamento sobre la transparencia se aplicará a los tratados concertados antes de la aprobación de ese reglamento. UN والسؤال المطروح الآن هو ما إذا كانت القواعد الجديدة للشفافية ستنطبق على المعاهدات التي أبرمت قبل اعتماد هذه القواعد.
    La primera cuestión que debe determinar el Comité es si el artículo 17 del Pacto protege el derecho a elegir el propio apellido y a cambiar de apellido. UN ٠١-٢ وأول مسألة يتعين أن تبت فيها اللجنة هي ما إذا كانت المادة ٧١ من العهد تحمي الحق في اختيار الفرد ﻹسمه وتغييره.
    La cuestión fundamental, por consiguiente, es si el gasto privado compensará la reducción del gasto público. UN ولذا فإن السؤال الرئيسي المطروح هو ما إذا كان اﻹنفاق الخاص سيحل محل اﻹنفاق العام اﻷقل.
    La cuestión no es si el Irán tiene derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وليس السؤال هنا هو ما إذا كان من حق إيران أن تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La cuestión central es si el sistema en vigor puede garantizar una acción coherente y eficaz. UN والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان النظام الحالي يمكن أن يكفل تلاحم وفعالية العمل.
    Sin embargo, mi pregunta ahora es si el meollo de mi propuesta resulta aceptable para todas las delegaciones. UN ولكن سؤالي في هذه المرحلة هو ما إذا كان جوهر اقتراحي مقبولا للوفود.
    La primera es si el Iraq tiene derecho a invocar estas cláusulas para aminorar su responsabilidad. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    La primera es si el Iraq tiene derecho a invocar estas cláusulas para aminorar su responsabilidad. UN المسألة الأولى هي معرفة ما إذا كان يحق للعراق أن يحتج بهذه الأحكام لخفض مسؤوليته.
    La esencia de esta pregunta es si el ejercicio del derecho de legítima defensa puede llegar hasta el punto de poner en peligro la supervivencia de la humanidad. UN فحوى السؤال هي ما إذا كان يمكن لممارسة الدفاع عن النفس أن تصل إلى حد تعريض بقاء الجنس البشري للخطر.
    La única cuestión pendiente es si el otorgante, después de haber formulado oficialmente la propuesta, puede retirarla ulteriormente. UN والمسألة الوحيدة التي لم يبت فيها بعد هي ما إذا كان بإمكان المانح سحب الاقتراح بعد أن يقدمه رسميا.
    La cuestión fundamental es si el proyecto de artículos debería aplicarse también a los conflictos armados internos. UN وقال إن المسألة الرئيسية هي ما إذا كان ينبغي إدراج النـزاعات المسلحة الداخلية ضمن نطاق مشاريع المواد.
    Lo que se ventila es si el Ecuador respeta efectivamente los derechos reconocidos en la Convención y, concretamente, el derecho de los políticos de la oposición a no sufrir torturas. 6.1. UN والسؤال هو ما إذا كانت إكوادور في الواقع تنفذ الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، ولا سيما حق سياسيي المعارضة القياديين في عدم التعرض للتعذيب.
    La cuestión que se plantea es si el Estado reclamante se verá obligado a renunciar a su reclamación y qué pasará en caso de que la persona afectada fallezca sin dejar herederos. UN والسؤال هو ما إذا كانت الدولة المدعية سترغم على سحب مطالبتها وماذا سيحدث في الحالات التي يتوفى فيها الشخص المعني دون أن يخلف أي ورثة.
    La cuestión que tenemos que abordar ahora es si el próximo milenio se caracterizará por la agitación y los enfrentamientos continuos o por la paz y la prosperidad para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, ya sean grandes o pequeños. UN والقضية التي يتعين علينا أن نواجهها اﻵن هي ما إذا كانت اﻷلفية القادمة ستكون ألفية تستمر فيها القلاقل والمواجهة أم ألفية يسودها السلام والرخاء لصالح جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Otra cuestión que hay que abordar es si el requisito del agotamiento de los recursos regionales podría suponer una dilación del acceso a la justicia en el plano internacional. UN وهناك مسألة أخرى تتمثل في ما إذا كان شرط استنفاد سبل الانتصاف الإقليمية قد يعرقل الوصول إلى العدالة على المستوى الدولي.
    Otra cuestión importante es si el Fiscal, y el Fiscal o Fiscales Adjuntos deben prestar servicios de dedicación exclusiva o de dedicación parcial. UN وهناك مسألة هامة أخرى هي ما اذا كان ينبغي للمدعي العام ونائب المدعي العام أم للمدعين العامين فقط أن يعملوا على أساس التفرغ أو أساس عدم التفرغ .
    es si el crimen también sea investigado aquí en Suiza. Open Subtitles إذا كانت الجريمة التي تتم ملاحقتها هي جريمة ايضاً في سويسرا
    7.1 La cuestión que tiene ante sí el Comité es si el regreso forzoso del autor al Zaire constituiría una violación de la obligación que tienen los Países Bajos, en virtud del artículo 3 de la Convención, de no expulsar o devolver a una persona a otro Estado cuando existen razones fundadas para creer que esa persona estaría en peligro de ser torturada. UN ٧-١ والقضية المطروحة أمام اللجنة تتمثل في ما إذا كانت إعادة مقدم البلاغ الى زائير قسرا تنتهك الالتزام المترتب على هولندا بموجب المادة ٣ من الاتفاقية والقاضي بعدم طرد أو إعادة شخص الى دولة أخرى حيثما كانت هناك أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب.
    Podría afirmarse, en efecto, que la principal cuestión que se plantea ante la Corte es si el arma nuclear puede conciliarse de alguna manera con los principios básicos del derecho humanitario. UN يمكن حقا القول بأن المسألة الرئيسية المعروضة على المحكمة هي مسألة ما إذا كان يمكن على أي نحو التوفيق بين استخدام السلاح النووي والمبادئ اﻷساسية للقانون اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد