ويكيبيديا

    "es simplemente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو مجرد
        
    • هو ببساطة
        
    • هي مجرد
        
    • ببساطة هو
        
    • انه فقط
        
    • انها مجرد
        
    • ليس سوى
        
    • هي ببساطة
        
    • بكل بساطة
        
    • ببساطة غير
        
    • أنه مجرد
        
    • أنها مجرد
        
    • لا تعدو أن
        
    • ببساطة أمر
        
    • ببساطة معنى
        
    Estoy convencido de que los miembros entienden que lo estipulado en la Carta significa que nuestro propósito aquí no es simplemente defender nuestros intereses nacionales particulares. UN وإنني على ثقة بأن الأعضاء يعون تماماً أن أحكام الميثاق لا تعني أن مقصدنا هنا هو مجرد الدفاع عن مصالحنا الوطنية الخاصة.
    La otra gran dinámica de cambio es simplemente el rendimiento del asfalto sub-utilizado. TED دينامية كبيرة أخرى من تغيير هو مجرد أداء الأداء الضعيف الأسفلت.
    Lo primero que tenemos que hacer es simplemente reconocer que tenemos bienes comunes mundiales y que son muy, pero muy importantes. TED الشيء الأول الذي نحتاج إلى القيام به هو ببساطة معرفة أن لدينا موارد عالمية مشتركة وأنها مهمة للغاية.
    Es la única novia, Martin persona Maihtaj ayuda ahora lo que estás diciendo a mí es simplemente imposible Open Subtitles هي فقط صديقة ، مارتن شخص مايحتاج للمسَاعَدَة الآن ما تقولة لي هو ببساطة مستحيل
    Digo que la capacidad de autotrascendencia es simplemente una parte básica de ser humanos. TED إنني أقترح أن إمكانية السمو بالنفس هي مجرد جزءٍ من كوننا بشر.
    Lo que los líderes africanos querían decir es simplemente que la independencia no era la receta mágica para conseguir una sociedad más desarrollada y más participativa. UN وما كان الزعماء اﻷفارقة يقولونه ببساطة هو إن الاستقلال ليس بابا سحريا يؤدي إلى مجتمع أكثر مدنية أو أكثر تطورا.
    es simplemente, tú sabes todos esos años que ella estuvo culpándome del fracaso de nuestro matrimonio, y ahora-- Open Subtitles انه فقط, انت تعلم كل هذه السنوات كانت تلقي اللوم علي لفشلناً في حياتناً الزوجية والان
    - Eso muy bondadoso de tu parte. - es simplemente lo que yo creo. Open Subtitles وهذا روزفلت جميلة منك انها مجرد ما أؤمن به
    La oradora se pregunta si el Órgano no es simplemente un organismo de difusión, información y capacitación, sin derecho para vigilar el curso dado a las recomendaciones que formula. UN وهل هذا الجهاز ليس سوى جهاز للنشر والاعلام والتدريب ليس له حق مراقبة متابعة التوصيات التي يقدمها؟
    El hombre no tejió la trama de la vida; es simplemente uno de los hilos que la componen. UN واﻹنسان ليس هو الذي نسج خيط الحياة؛ بل هو مجرد طاق في هذا الخيط.
    Nuestro objetivo es simplemente incluir el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en nuestro programa del año próximo. UN وهدفنا هو مجرد أن نسجل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في جدول أعمالنا في العام القادم.
    Sus falsos argumentos se han ido desgastando de forma sistemática con el paso del tiempo, lo que ha llevado, incluso, a que funcionarios del Gobierno estadounidense reconozcan que la inclusión de Cuba es simplemente un instrumento político contra nuestro país. UN واتهاماتها عفى عليها الزمن لدرجة أن بعض موظفيها خلصوا إلى أن إدراج كوبا في القائمة هو مجرد أداة سياسية تستخدم ضد بلدنا.
    Muchos opinan que la supuesta seguridad colectiva de hoy día es simplemente un sistema para proteger a los ricos y a los poderosos. UN ويعتقد كثير من الناس أن ما يعتبر أمنا جماعيا اليوم هو مجرد نظام لحماية الأغنياء والأقوياء.
    El único motivo para mencionar a Israel en el párrafo 2 de la parte dispositiva es, simplemente, que, como bien se sabe, es el único Estado de la región que tiene una capacidad nuclear importante sin salvaguardias. UN والسبب الوحيد لذكر اسرائيل في الفقرة ٢ من المنطوق هو ببساطة أن اسرائيل، كما هو معروف جيدا، هي الدولة الوحيدة التي تمتلك قدرات نووية كبيرة لا تخضع لنظام الضمانات في المنطقة.
    La primera es simplemente el número de especies que existen en la zona, el segundo es el número de especies limitadas a la zona. UN والثراء هو ببساطة عدد اﻷنواع الموجودة، أما الاستيطان فهو عدد اﻷنواع التي يقتصر وجودها على تلك المنطقة.
    El argumento, implícito en el proyecto de resolución, de que los Estados Unidos prohíben que otros comercien con Cuba es simplemente erróneo. UN والمضمون الذي ينطوي عليه مشروع القرار ومفاده أن الولايات المتحدة تمنع اﻵخرين من الاتجار مع كوبا هو ببساطة مضمون خاطئ.
    La población crea el progreso y el Gobierno es simplemente un catalizador. UN وقال إن الشعب هو الذي يخلق التقدم بينما الحكومة هي مجرد عامل مساعد.
    El propósito de las actuales negociaciones es simplemente crear un marco para la eventual descolonización de Guam. UN فالغرض من المفاوضات الراهنة ببساطة هو إيجاد إطار ﻹنهاء استعمار غوام في نهاية المطاف.
    es simplemente cuestión de cuál de ustedes habla primero. Open Subtitles انه فقط السؤال عن من منكم سيتحدث اولاً
    Tu madre empezaría a hacer preguntas, alguien llamaría a los servicios sociales y es simplemente un lío enorme. Open Subtitles أمك ستبدأ بالأسئله وسيتصل أحدهم بالأخصائي الأجتماعي انها مجرد فوضى كبيره
    El atentado de hoy es simplemente el último intento de los terroristas palestinos de cobrarse víctimas civiles israelíes. UN وهجوم اليوم ليس سوى آخر محاولة من جانب الإرهابيين الفلسطينيين لاستهداف المدنيين الإسرائيليين.
    Nuestra política es, simplemente, pro americana, como cabría esperar. UN فسياستنا هي ببساطة شديدة مناصرة لأمريكا كما تتوقعون.
    Este es simplemente un país que da más a la humanidad que cualquier otro país. TED هذه دولة بكل بساطة تعطي أكثر للبشرية وللعالم أكثر من أي دولة أخرى.
    Sugerir hoy lo contrario es simplemente falso. UN أما القول اليوم بغير ذلك فهو ببساطة غير صحيح.
    Déjame asegurarte que el es simplemente una figura de poder, una concesión a la ortodoxia masculina de nuestra cultura. Open Subtitles أريد أن أؤكد لك أنه مجرد رئيس صوري بسبب سطوة الرجل في عقيدتنا
    ¿O es simplemente el deseo de acallar los reclamos de tu vieja madre? Open Subtitles أم أنها مجرد الرغبة في إيقاف أمك العجوز عن التذمر أخيراً؟
    Para muchos, es simplemente otro problema en otro lugar. UN وبالنسبة لمعظم هؤلاء فإن المشكلة لا تعدو أن تكون مشكلة أخرى في مكان آخر.
    La amenaza que plantea la presencia de esas armas y la posibilidad de que puedan ser desplegadas es simplemente ilegal e inaceptable. UN والتهديد الذي يشكله وجود هذه الأسلحة واحتمال نشرها هو ببساطة أمر غير قانوني وغير مقبول.
    Experiencia es simplemente el nombre que damos a nuestros errores. Open Subtitles التجربة ببساطة معنى اخر اطلقناه على اخطائنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد