ويكيبيديا

    "es sino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو إﻻ
        
    • هي إلا
        
    • هو مجرد
        
    • يمثل سوى
        
    • يعدو أن
        
    • يعدو كونه
        
    • تعدو كونها
        
    El intento de Israel por igualar los alegatos no es sino una forma inútil de tratar de encubrir el peligro que plantea para toda la región. UN ومحاولة إسرائيــل أن تكيــل المزاعم ما هي إلا تغطية عقيمــة للخطــر الــذي يخيــم على المنطقة بأسرها.
    Esta sugerencia no es sino una prueba más de la conveniencia política tratando de esclavizar a la justicia. UN وهذا اﻹيحاء هو مجرد دليل آخر على محاولة جعل دواعي المصلحة السياسية تستبعد العدالة.
    La Comisión ha hecho recomendaciones en el sentido de que se liberen recursos de actividades de escasa prioridad para destinarlos a otras de alta prioridad, aunque incluso esto no es sino una medida de emergencia en vista de la abundancia de solicitudes. UN وتقدمت اللجنة بتوصيات لنقل الموارد من اﻷنشطة المنخفضة اﻷولوية إلى اﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا، غير أن ذلك لا يمثل سوى إجراء لسد الثغرات نظرا لكثرة الطلبات.
    Es obvio que el atentado no es sino una pérfida provocación cuyo fin es desestabilizar la zona del conflicto y toda Georgia. UN ولكن من الواضح أن الانفجار لا يعدو أن يكون استفزازا غادرا يرمي إلى زعزعة الوضع في منطقة النزاع وفي عموم جورجيا.
    Si bien puede que haya quienes intervengan ante el Comité en defensa de la presencia de los ocupantes en el territorio del país, esa posición, como es sabido, no es sino un síntoma más del terrible mal que lleva por nombre el colonialismo. UN وأشار إلى أنه قد يكون ثمة بعض الأشخاص الذين يودون الدفاع عن وجود المحتلين في إقليم البلد، لكن ذلك لا يعدو كونه أحد أعراض الوباء الرهيب المسمى الاستعمار.
    La Conferencia de Desarme también debe centrar su atención en la cuestión de la transparencia que, en cualquier caso, no es sino un paso modesto para la acción futura. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يثبت جدوى التركيز أيضا على مسألة الشفافية التي ما هي إلا خطوة متواضعة على أي حال على طريق إجراءات أخرى.
    Esta lista no tiene pertinencia aquí y no es sino una repetición de la información ya mencionada. UN هذه القائمة لا معنى لها هنا وما هي إلا تكرار للمعلومات آنفة الذكر.
    La utilización de nombres turcos no es sino otro intento más de turquificar el territorio ocupado. UN واستخدام اﻷسماء التركية إنما هو مجرد محاولة أخرى لصبغ اﻷرض المحتلة بصبغة تركية.
    En consecuencia, es evidente que la contribución de Turquía al calentamiento atmosférico no es sino una fracción de la media de los países del anexo. UN وبالتالي فإن من الواضح أن إسهام تركيا في الاحترار العالمي هو مجرد جزء من متوسط البلدان المدرجة في المرفق.
    En realidad, las agudas críticas de las Naciones Unidas y de su resolución de la partición ofrecidas el día de hoy por el jefe de la delegación palestina, Sr. Farouk Kaddoumi, no es sino la expresión sintomática de la negativa palestina a aceptar la verdadera coexistencia con Israel. UN وفي الحقيقة، فإن النقد الحاد الذي، وجهه رئيس الوفد الفلسطيني السيد فاروق القدومي هذا اليوم للأمم المتحدة ولقرار التقسيم الذي أصدرته، لا يمثل سوى رفض فلسطيني للتعايش الحقيقي مع إسرائيل.
    Pueden resultar innecesarios y, de hecho, el proyecto de artículo 3 no es sino una nueva formulación del principio pacta sunt servanda. UN فهذه المشاريع، ربما تكون غير ضرورية، بل فإن مشروع المادة 3 لا يعدو أن يكون تكرارا لمبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Por ello no resultó sorprendente que el Sr. Papadopoulos reiterara esa afirmación, que no es sino una distorsión de la realidad cuyo propósito es ocultar el hecho de que la parte grecochipriota es la responsable de que se haya creado y perpetuado la cuestión de Chipre. UN ولهذا ليس من المستغرب أن يتَّبع السيد بابادوبولوس نفس السبيل، الذي لا يعدو كونه تشويها للحقائق يستهدف إخفاء مسؤولية الجانب القبرصي اليوناني عن إنشاء أزمة قبرص وإدامتها.
    Taiwán, que no es sino una provincia de China, nunca ha sido un Estado soberano. UN وتايوان التي لا تعدو كونها مقاطعة صينية، لم تكن في يوم من اﻷيام دولة ذات سيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد