Una garantía duradera y definitiva de que esas armas no se desplieguen es su eliminación total e irreversible. | UN | والضمان الدائم والنهائي لعدم نشر هذه الأسلحة أبدا هو إزالتها تماما وبصورة لا رجعة فيها. |
La única salvaguardia cierta contra el empleo de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | ولذا فالضمان اﻷكيد الوحيد ضد استخدام اﻷسلحة النووية، هو إزالتها تماماً. |
Sigue creyendo que la única garantía de que no se utilicen las armas nucleares es su eliminación total. | UN | ومازالت تؤمن بأن الضمان الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو إزالتها بأكملها. |
La mejor garantía ante la amenaza de la posible utilización de armas nucleares, químicas o biológicas es su eliminación. | UN | وأفضل ضمان لمكافحة تهديد الاستخدام المحتمل للأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية هو القضاء على هذه الأسلحة. |
Convencidos de que la existencia de armas nucleares constituye una amenaza a la supervivencia de la humanidad y que la única garantía real contra su uso o la amenaza de su uso es su eliminación total como medio para alcanzar un mundo libre de armas nucleares; | UN | إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛ |
67. En algunos casos quizás sea necesario demostrar que el destino de los artículos es su eliminación o recuperación, habida cuenta de la manera en que están redactados los reglamentos (por ejemplo, el Reglamento relativo a los traslados transfronterizos de residuos del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | 67- وقد يكون من الضروري في بعض الدعاوى إثبات ما إن كانت المواد موجهة إلى التخلص منها أو استعادتها، بسبب الطريقة التي صيغت بها اللوائح (فمثلاً، لائحة شحن النفايات عبر الحدود في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية). |
La única garantía real contra la proliferación de las armas de destrucción en masa es su eliminación total. | UN | والضمان الحقيقي الوحيد لمكافحة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل هو إزالتها كليا. |
De hecho, la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | وفي الواقع، فإن الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو إزالتها بشكل كامل. |
La única garantía de que no se emplearán armas nucleares es su eliminación. | UN | والسبيل الوحيد لضمان عدم قيام أي طرف باستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هو إزالتها. |
Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً. |
Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً. |
Reafirmamos que la única garantía absoluta para que no se empleen o se amenace con emplear armas nucleares es su eliminación total. | UN | ٥ - ونكرر أن الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو إزالتها على نحو كامل. |
Compartimos la opinión generalizada de que la mejor garantía contra la amenaza del posible uso de las armas nucleares, químicas o biológicas es su eliminación. | UN | نتفق مع الرأي السائد على نطاق واسع بأن أفضل ضمان ضد خطر احتمال استخدام الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية هو إزالتها. |
5. En última instancia, la única garantía de que las armas nucleares no serán utilizadas es su eliminación total. | UN | 5 - وخلص إلى القول إن الضمان الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية هو إزالتها في نهائية المطاف. |
Compartimos la opinión generalizada de que la mejor garantía contra el peligro del posible uso de las armas nucleares, químicas o biológicas es su eliminación. | UN | ونحن نتفق مع الرأي السائد على نطاق واسع بأن أفضل ضمان ضد خطر احتمال استعمال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية هو إزالتها. |
Dada la repercusión de las armas nucleares, la única defensa completa contra la utilización de las armas nucleares, de forma accidental o intencionada, es su eliminación total y la garantía de que nunca más volverán a producirse. | UN | ونظراً للأثر المترتب على الأسلحة النووية فإن الدفاع المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية، بشكل مقصود أو غير مقصود، هو إزالتها التامة وضمان عدم إنتاجها إطلاقا مرة أخرى. |
Estamos de acuerdo con la opinión generalizada de que la mejor garantía contra la amenaza del posible uso de las armas nucleares, químicas o biológicas es su eliminación. | UN | ونتفق مع الرأي الشائع بأن أفضل ضمان ضد التهديد باحتمال استعمال الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية هو القضاء عليها. |
44. La única garantía absoluta contra el uso, o la amenaza de uso de las armas nucleares es su eliminación. | UN | 44 - وقال إن الضامن الأساسي الوحيد من استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية هو القضاء عليها. |
Convencidos de que la existencia de armas nucleares constituye una amenaza a la supervivencia de la humanidad y que la única garantía real contra su uso o la amenaza de su uso es su eliminación total como medio para alcanzar un mundo libre de armas nucleares; | UN | إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية، |
Convencidos de que la existencia de armas nucleares constituye una amenaza a la supervivencia de la humanidad y que la única garantía real contra su uso o la amenaza de su uso es su eliminación total como medio para alcanzar un mundo libre de armas nucleares; | UN | إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛ |
67. En algunos casos quizás sea necesario demostrar que el destino de los artículos es su eliminación o recuperación, habida cuenta de la manera en que están redactados los reglamentos (por ejemplo, el Reglamento relativo a los traslados transfronterizos de residuos del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | 67- وقد يكون من الضروري في بعض الدعاوى إثبات ما إن كانت المواد موجهة إلى التخلص منها أو استعادتها، بسبب الطريقة التي صيغت بها اللوائح (فمثلاً، لائحة شحن النفايات عبر الحدود في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية). |
Por cierto, la única garantía absoluta contra el uso y la amenaza de uso de las armas nucleares es su eliminación total. | UN | والواقع أنه لا يوجد ضمان مطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سوى إزالتها نهائيا. |