ويكيبيديا

    "es sumamente importante que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومن الأهمية بمكان أن
        
    • من المهم للغاية أن
        
    • من الأهمية بمكان أن
        
    • ومن المهم للغاية أن
        
    • من اﻷهمية البالغة أن
        
    • ومن اﻷهمية القصوى
        
    • من المهم جدا أن
        
    • ومن الأهمية البالغة أن
        
    • ومما يتسم بأهمية كبرى أن
        
    • فمن الأهمية بمكان أن
        
    • فمن المهم للغاية أن
        
    • من اﻷهمية القصوى بمكان أن
        
    • من الأمور البالغة الأهمية
        
    • من الأهمية القصوى أن
        
    • اﻷهمية بمكان أن
        
    es sumamente importante que los consumidores estén asesorados correctamente sobre los niveles seguros de mercurio de metilo en el pescado. UN ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك.
    es sumamente importante que cada país prepare sus propios mapas de evaluación de riesgos para desastres específicos. UN ومن الأهمية بمكان أن يعد كل بلد خرائط لكوارث معينة.
    En este momento, es sumamente importante que la comunidad internacional formule una advertencia a Belgrado para que se abstenga de hacer que la guerra se extienda. UN وفي هذه اللحظة فإن من المهم للغاية أن يقوم المجتمع الدولي بتحذير بلغراد بحيث تمتنع عن توسيع نطاق الحرب.
    Al respecto, dado el carácter complejo y sin fronteras del terrorismo, es sumamente importante que la cooperación internacional sea un rasgo distintivo de la estrategia mundial de la lucha contra este fenómeno. UN وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى الطابع المعقد للإرهاب الذي لا يعترف بحدود، من الأهمية بمكان أن يكون التعاون الدولي هو السمة البارزة في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    es sumamente importante que la estructura funcione con independencia y cuente con suficientes recursos y que no esté sujeta a represalia o amenaza alguna. UN ومن المهم للغاية أن يعمل ذلك الكيان بشكل مستقل وبموارد كافية، وألا يتعرض لأي نوع من أنواع الانتقام أو التهديد.
    Por este motivo creemos que es sumamente importante que el trabajo del OIEA goce de la plena confianza de la Asamblea General. UN ولهذا السبب نعتقد أن من اﻷهمية البالغة أن يحظى عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل ثقة الجمعية العامة.
    es sumamente importante que se consulte a las personas con discapacidad y a sus organizaciones sobre todos los proyectos de desarrollo destinados ellas. UN ومن اﻷهمية القصوى استشارة المعوقين ومنظماتهم بشأن أية مشاريع انمائية تصمم لهم.
    es sumamente importante que los gobiernos incorporen el objetivo del desarrollo sostenible como parte esencial de sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان أن تجعل الحكومات من هدف التنمية المستدامة جزءاً أساسياً من استراتيجيات تنميتها الوطنية.
    es sumamente importante que se mantenga la atmósfera de colaboración en las relaciones entre el Afganistán y el Pakistán. UN ومن الأهمية بمكان أن الجو التعاوني مستمر في العلاقات بين أفغانستان وباكستان.
    es sumamente importante que la Comisión continúe desarrollando métodos novedosos para movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل اللجنة تطوير أساليب إبداعية لتعبئة الموارد الوطنية الدولية.
    Por lo tanto, es sumamente importante que se les proporcionen los recursos necesarios para que continúen su labor, en lugar de que se encuentren en una situación de escasez de fondos como la actual. UN ومن ثم من المهم للغاية أن توفر لها الموارد التي تمكنها من مواصلة عملها بدلا من افتقارها إلى اﻷموال كما هي حالها الآن.
    A mi modo de ver, es sumamente importante que la esencia de ese debate tan productivo se refleje sobre el papel. UN وأنا أرى أن من المهم للغاية أن يسجل على الورق جوهر تلك المناقشة المثمرة للغاية.
    Subrayamos que es sumamente importante que los Estados cumplan con las decisiones de la Corte. UN ونشدد على أنه من المهم للغاية أن تمتثل إلى قرارات المحكمة.
    Ahora que algo de la verdad está saliendo a la luz, es sumamente importante que me digas qué es exactamente lo que sabes sobre nuestra visitante de esta noche. Open Subtitles والحقيقة هي للخروج , من الأهمية بمكان أن تخبرني بالضبط ما كنت
    En cuanto a nuestras negociaciones sobre este tema, mi delegación cree que para garantizar la universalidad y la eficacia del tratado es sumamente importante que todos los países con poderío nuclear, incluidos los Estados no partes en el TNP, participen plenamente en las negociaciones desde la fase inicial. UN ولدى تفاوضنا بشأن هذه المسألة، يرى وفدي أنه، كيما يتسنى ضمان شمولية المعاهدة وفعاليتها، من الأهمية بمكان أن تشارك جميع البلدان التي لديها قدرات نووية، بما فيها الدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الإنتشار، مشاركة كاملة في المفاوضات منذ المرحلة الأولية.
    Para la BAN es sumamente importante que la comunidad internacional continúe examinando los efectos del comercio de productos tóxicos desde el punto de vista tanto del medio ambiente como de los derechos humanos. UN وترى الشبكة المذكورة أن من الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي دراسة أثر تجارة السمّيات من زاويتي كل من البيئة وحقوق الإنسان.
    es sumamente importante que el programa de desarrollo dé respuesta a las interrogantes sobre si corresponde incorporar en el espíritu y los objetivos del programa estos casos y las consecuencias de las sanciones y, en caso afirmativo, cómo hacerlo. UN ومن المهم للغاية أن يقدم جدول اﻷعمال من أجل التنمية إجابة عما إذا كان يمكن تضمين هذه الحالات واﻵثار المترتبة من الجزاءات في رسالته وبين أهدافه وكيفية تحقيق ذلك.
    es sumamente importante que el Comité Preparatorio concluya sus trabajos sobre los principios generales del derecho penal y que intente lograr un acuerdo respecto de la definición de los crímenes de lesa humanidad y de los crímenes de guerra. UN ومن المهم للغاية أن تنهي اللجنة التحضيرية أعمالها بشأن المبادئ العامة للقانون الجنائي، وأن تسعى إلى التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف الجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب.
    Consideramos que es sumamente importante que cuente con los recursos suficientes y esté estructurada adecuadamente para seguir prestando asistencia, incluso cuando empiecen a constituirse las instituciones establecidas en virtud de la Parte XI de la Convención. UN ونحن نعتبر أن من اﻷهمية البالغة أن تمول على نحو كاف ويجري هيكلتها على نحو سليم بغية استمرار توفير هذه المساعدة، حتى ولو ظهرت المؤسسات المنشأة بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية الى حيز الوجود.
    es sumamente importante que se consulte a las personas con discapacidad y a sus organizaciones sobre todos los proyectos de desarrollo destinados a esas personas. UN ومن اﻷهمية القصوى استشارة المعوقين ومنظماتهم بشأن أية مشاريع انمائية تصمم لهم.
    El primero es que es sumamente importante que la información esté disponible de manera oportuna; el segundo es que la información debería ser adecuada. UN اﻷولــي أن من المهم جدا أن تتاح المعلومات بطريقة تأتي في حينها؛ والثانية أن المعلومات ينبغي أن تكون وافية بالغرض.
    es sumamente importante que los elementos de los crímenes estén estrictamente en consonancia con el Estatuto de Roma y con el derecho internacional contemporáneo y que no se contradigan entre sí. UN ومن الأهمية البالغة أن تكون أركان الجرائم متفقة تماما مع نظام روما الأساسي والقانون الدولي المعاصر وألا تتضمن أي تناقضات داخلية.
    es sumamente importante que los ferrocarriles y las principales vías de comunicación también queden sujetos a control de tropas u observadores de las Naciones Unidas. UN ومما يتسم بأهمية كبرى أن يوضع الخط الحديدي وشريانات الاتصال الرئيسية تحت رقابة قوات اﻷمم المتحدة أو مراقبيها.
    Por consiguiente, es sumamente importante que reciba una protección adecuada. UN ولذا فمن الأهمية بمكان أن تحظى هذه الشُعب بالحماية المناسبة.
    es sumamente importante que el Consejo sea capaz de adoptar decisiones de una manera expeditiva y que dichas medidas sean apoyadas por el peso de sus miembros. UN فمن المهم للغاية أن يكون المجلس قادرا على أن يتخــذ بسرعــة وفاعليــة قـرارات مدعومـــة بما لعضويته من الوزن والثقل.
    Creemos que es sumamente importante que las Naciones Unidas tengan siempre en cuenta la necesidad de salvaguardar la soberanía del Estado interesado. UN ونرى أن من اﻷهمية القصوى بمكان أن تضع اﻷمم المتحدة في اعتبارهــا على الدوام الحاجة الى حماية سيادة الدولة المعنية.
    Para el FLNKS es sumamente importante que las Naciones Unidas sigan prestando atención prioritaria a la evolución de la situación en Nueva Caledonia hasta que alcance su plena independencia. UN وترى جبهة الكاناك أنه من الأمور البالغة الأهمية أن تواصل الأمم المتحدة المتابعة الوثيقة للتطورات في كاليدونيا الجديدة لحين تحقيق تحررها الكامل.
    Por consiguiente, es sumamente importante que en ese instrumento sobre el cambio climático posterior a Kyoto se reconozca el problema de los desplazamientos relacionados con los efectos del cambio climático y se incluyan respuestas adecuadas en el catálogo de medidas de adaptación. UN وبالتالي فإن من الأهمية القصوى أن يُقر صك ما بعد كيوتو المتعلق بتغير المناخ، بمشكلة التشرد المرتبط بآثار تغير المناخ وأن يتضمن ما يكفي من أوجه الاستجابة لها، في فهرس تدابير التكيف.
    En ese contexto, es sumamente importante que los países en desarrollo determinen sus intereses y elaboren un “programa positivo” dinámico para fomentarlos. UN وفي هذا اﻹطار، فمن اﻷهمية بمكان أن تحدد الدول النامية مصالحها، وأن تطور خطة إيجابية نشطة لتعزيز هذه المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد