ويكيبيديا

    "es tratar de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو محاولة
        
    • هي محاولة
        
    • هو السعي إلى
        
    • هو أن نحاول
        
    • يتمثل في السعي
        
    Lo primero que tienen que hacer cuando tienes un escrito sin descifrar es tratar de entender la dirección de escritura. TED أول شيء عليك القيام به عندما يكون لديك نصي لا تعرف شيفرته هو محاولة معرفة اتجاه الكتابة.
    Y pienso que lo que más me interesa es tratar de encontrar la forma de hacer de las computadores una forma personal de expresión. TED واعتقد ان الشيء الرئيسي الذي أنا مهتم به هو محاولة ايجاد وسيلة ل جعل الكمبيوتر في وضعية تعبّر عن الشخصية.
    Lo que cambiará la situación para el resto del mundo es tratar de evitar los sistemas construidos en EE. TED ما يحدث لتغيير الوضع لبقية العالم هو محاولة للابتعاد من النظم التي بنيت في الولايات المتحدة.
    Lo que se pretende con este sistema de bloques es tratar de establecer vínculos y preparar una lista de grupos o servicios conexos. UN والفكرة الأساسية وراء هذه التجمعات هي محاولة إنشاء روابط كهذه وتأسيس قوائم أو مجموعات من الخدمات المتصلة فيما بينها.
    En ese caso, el único enfoque viable que tienen los órganos establecidos en virtud de tratados y/o los órganos políticos, es tratar de aumentar el " costo " del incumplimiento. UN وفي هذه الحالة، فإن النهج المجدي الوحيد من جانب الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات و/أو اﻷجهزة السياسية هو السعي إلى زيادة " تكاليف " عدم الامتثال.
    Por ahora, lo que podemos hacer es tratar de descifrar quién dejó esto. Open Subtitles الآن، كل ما يمكن عمله هو محاولة إكتشاف من ترك هذه
    ¿Quieres qué deje lo que estoy haciendo, que sólo es tratar de apagar esta cosa? Open Subtitles أتريد منعي من فعل ما أفعله، و الذي هو محاولة إطفاء هذه الآلة؟
    Pero la locura más grande es tratar de planificar cada detalle de nuestro futuro. Open Subtitles ولكن ، ما أظنه أكثر جنوناً هو محاولة تخطيط كل التفاصيل لمستقبلنا
    Lo que es un error es tratar de imponer su moralidad, o su falta de ella, al resto del mundo, y eso fue lo que se trató de hacer en Beijing. UN وإنما الخطأ هو محاولة فرض قيمه اﻷخلاقية، أو افتقاره إليها، على سائر العالم، وهذا هو ما حاول الغرب عمله في مؤتمر بيجين.
    Interrogarse acerca del papel y el porvenir de la justicia permanente internacional es tratar de encontrar una respuesta correcta a una pregunta de esa naturaleza. UN إن التساؤل بشأن دور ومستقبل أجهزة العدل الدولية الدائمة إنما هو محاولة ﻹيجـــاد رد ملائم على هذا النوع من اﻷسئلة.
    Pero si lo que se pretende es tratar de presionar o amenazar a Cuba con condenas o sanciones, es bueno ratificar también aquí que nunca hemos cedido ante presiones o amenazas. UN ولكن إذا كان القصد هنا هو محاولة الضغط على كوبا أو تهديدها باﻹدانات أو العقوبات، فيحسن أيضا أن نكرر أننا لم نستسلم أبدا للضغوط أو للتهديدات.
    Un objetivo de las visitas es tratar de localizar a los grupos de personas a las que se puede haber negado acceso al sistema de racionamiento. UN وأحد أغراض الزيارات هو محاولة تحديد موقع المجموعات السكانية التي ربما تكون قد حرمت من التوصل إلى نظام الحصص التموينية.
    En estos otros dos foros lo que se prevé precisamente es tratar de determinar los problemas y las soluciones de carácter general. UN إن ما هو متصور بالضبط في هذين المحفلين اﻵخرين هو محاولة تحديد القضايا والحلول ذات الطبيعة العامة.
    El objetivo inmediato del sistema de vigilancia y verificación es tratar de determinar si se llevan a cabo actividades prohibidas. UN والهدف العاجل لنظام الرصد والتحقق هو محاولة التأكد من عدم الاضطلاع باﻷنشطة المحظورة.
    Mi objetivo es tratar de obtener el pleno apoyo de mi Gobierno a la labor de la Comisión de Desarme para la primavera de 2006. UN وهدفي هنا هو محاولة الإعراب عن تأييد حكومتي التام لعمل هيئة نزع السلاح في ربيع عام 2006.
    Uno de los factores que siempre se tiene en cuenta es tratar de garantizar que los servicios actuales no se vean desbordados por las consultas resultantes de la campaña publicitaria. UN وأحد العوامل التي يتواصل النظر فيها هو محاولة ضمان عدم إثقال كاهل الخدمات الحالية بالإحالات نتيجة للدعاية.
    Cuando tu mundo psicológico se descompone, lo más difícil de hacer es tratar de construir tu mundo social. TED عندما يكون عالمك النفسي متحطم أصعب شيء يمكن فعله هو محاولة التواصل ومحاولة بناء عالمك الاجتماعي
    Pero el factor clave es tratar de devolver un paisaje extraordinario en vez de devorarlo. TED لكن الجزء الأساسي هو محاولة رد قطعة استثنائية من المناظر الطبيعية، بدلا من ابتلاعها.
    Así que la mejor respuesta de defensa es tratar de pasar inadvertido. TED فأفضل استجابة دفاعية هي محاولة التّخفّي
    Uno de los principales objetivos del Programa es tratar de que en el sector privado se fije, para la mujer y el hombre, un salario igual por un trabajo de igual valor. UN وأحد الأهداف الرئيسية للبرنامج هو السعي إلى جعل القطاع الخاص يحدد مرتبات متساوية للرجال والنساء عن العمل المتكافئ القيمة.
    Lo mejor que podemos hacer es tratar de contenerlo. Open Subtitles أفضل ما يمكننا أن نفعله هو أن نحاول إحتوائه.
    Uno de los objetivos de la Estrategia es tratar de que las víctimas de la violencia doméstica cuenten con un alojamiento temporario seguro. UN كما أن من أهداف الاستراتيجية المذكورة ما يتمثل في السعي للتزويد المؤقت لضحايا العنف الأسري بسُبل الإيواء الآمن اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد