África es un continente enorme y diverso. | UN | إن أفريقيا قارة مترامية الأطراف ومتنوعة. |
África es un continente con futuro. África puede ser un continente floreciente. | UN | فأفريقيا هي قارة المستقبل وقادرة على أن تكون قارة مزدهرة. |
En cuanto al marco normativo e institucional, África es un continente en transición. | UN | ومن جهة الإطار السياساتي والمؤسسي، فإنَّ أفريقيا قارة في مرحلة انتقالية. |
América Latina es un continente en paz, que continúa su recuperación económica de conformidad con los objetivos de gobiernos elegidos democráticamente. | UN | وأمريكا اللاتينية قارة تعيش في سلام، مواصلة انتعاشها الاقتصادي وفقا ﻷهداف الحكومات المنتخبة بطريقة ديمقراطية. |
África, más que los demás, es un continente que se encuentra en una situación crítica, reconocida como tal por las Naciones Unidas. | UN | إن افريقيا، أكثر من أية قارة أخرى، تعيش حالة حرجة واﻷمم المتحدة اعترفت بذلك. |
África es un continente rico que hasta la fecha no ha recibido la ayuda necesaria para explotar sus posibilidades. | UN | إن افريقيا قارة غنية، ولكنها قارة لم تحظ حتى اﻵن بالعون الكافي ﻹطلاق طاقتها الكامنة. |
África es un continente situado en medio de numerosas transiciones. | UN | وافريقيا قارة تمر اﻵن وسط عمليات تحول عديدة. |
es un continente donde abundan los recursos humanos y naturales, recursos que constituyen elementos de la futura prosperidad. | UN | وهي قارة تزخر بالموارد البشرية والطبيعية التي تشكل اللبنات لبناء مستقبل مزدهر. |
Sin embargo, África es un continente que goza de un gran acopio de recursos naturales. | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا قارة تنعم بتشكيلة واسعة من الموارد الطبيعية. |
Dado que África es un continente joven, la integración de los jóvenes en el proceso de su crecimiento es una condición indispensable. | UN | وﻷن أفريقيا قارة فتية، فمن الضروري إدماج الشباب في بنائها. |
Deseo añadir que, al hablar demasiado de las crisis en África, cabe olvidar lo esencial, que África es un continente que ha iniciado un proceso de desarrollo sin precedentes. | UN | لكنني أضيف في هذا الصدد أن الحديث المستفيض عن اﻷزمات في أفريقيا قد ينسينا اﻷمر اﻷساسي، وهو أن أفريقيا قارة تعيش انطلاقة لا سابق لها. |
es un continente que está haciendo oír sus opiniones y principios. | UN | وهي قارة تجاهر بآرائها ومبادئها بصوت عال. |
es un continente que necesita de la cooperación masiva y generosa de las naciones más desarrolladas del mundo, las organizaciones internacionales y toda la comunidad de naciones. | UN | وهي قارة تحتاج إلى تعاون سخي كبير من جانب أكثر الدول تقدما بالعالم، والمنظمات الدولية، ومجتمع الدول بكامله في الواقع. |
es un continente rico en recursos naturales pero afligido por una pobreza generalizada. | UN | إنها قارة غنية بالمصادر الطبيعية ولكنها ما برحت تعاني من فقر واسع الانتشار. |
África no es un continente intrínsecamente inestable y dividido por los conflictos, ni debe ser visto como tal. | UN | إن أفريقيا ليست قارة غير مستقرة تمزقها النزاعات، ولا ينبغي أن ينظر إليها على هذا اﻷساس. |
Esa vacilación podría ser consecuencia de prejuicios profundamente enraizados engendrados por la propaganda de que África es un continente en el que la inestabilidad y los conflictos son endémicos. | UN | وقد يعود هذا التردد إلى التحامل المتأصل الناتج عن الدعاية المبثوثة بأن أفريقيا قارة تستوطن فيها القلاقل والصراعات. |
Según la impresión general África es un continente donde la tierra abunda, pero las condiciones imperantes en varias zonas no son las ideales para cultivarlas. | UN | وثمة انطباع عام بأن أفريقيا قارة وفيرة الأراضي؛ إلا أن ظروف الزراعة في عدة مناطق ليست مثالية. |
Como todos saben, África es un continente muy rico. | UN | وكما نعلم جميعا، فأفريقيا قارة بالغة الثراء. |
Sin embargo no hay necesidad de que sea así, porque en la realidad África es un continente ricamente dotado, hermoso y hospitalario. | UN | لكن، ينبغي أن يكون الحال على خلاف ذلك، لأن أفريقيا في واقع الأمر قارة غنية وجميلة ومضيافة. |
África es un continente dañado por los conflictos y la inestabilidad. | UN | إن أفريقيا قارة مزقتها الصراعات وعدم الاستقرار. |