es un derecho fundamental de la humanidad reconocido por todas las religiones, así como por los acuerdos internacionales. | UN | إن السلم مفهوم لا يمكن تجزئته، وهو حق أساسي للبشر أقرته الشرائع السماوية والمواثيق الدولية. |
En la cláusula se reconoce que esa responsabilidad es un derecho fundamental del personal. | UN | ويعترف هذا البند بأن تلك المسؤولية هي حق أساسي من حقوق الموظفين. |
Además, han reafirmado que la igualdad entre hombres y mujeres es un derecho fundamental y que habría que intensificar la cooperación regional. | UN | وذكرت أنهم أكدوا من جديد فضلا عن ذلك أن المساواة بين الجنسين حق أساسي وأنه يجب توثيق التعاون اﻹقليمي. |
El derecho internacional reconoce que el derecho a la vida es un derecho fundamental e inderogable. | UN | ويعترف القانون الدولي بالحق في الحياة بوصفه حقاً أساسياً لا يمكن تقييده. |
Pertenecer a una religión es un derecho fundamental de todo ser humano. | UN | إن الانتماء إلى دين من الأديان حق أساسي لكل إنسان. |
Están relacionados porque la democracia es un derecho fundamental, cuyo logro es ya de por sí un paso importante hacia el desarrollo. | UN | وهما مرتبطتان ﻷن الديمقراطية حق أساسي من حقوق اﻹنسان، والنهوض بهذا الحق في حد ذاته يعتبر اجراء هاما من اجراءات التنمية. |
Avalamos plenamente la afirmación del Secretario General de que el desarrollo es un derecho fundamental y de que el desarrollo es la base más segura de la paz. | UN | وإننا نشاطر اﻷمين العام مشاطرة كاملة تأكيده على أن التنمية حق أساسي من حقوق اﻹنسان وأن التنمية أضمن أساس للسلم. |
El derecho a un apartamento es un derecho fundamental de todo ciudadano. | UN | والحق في الحصول على شقة سكنية هو حق أساسي لكل مواطن. |
La igualdad de género es un derecho fundamental cuyo respeto es esencial para el desarrollo; por lo tanto, no debe quedar reducida a una mera ilusión. | UN | وأن المساواة بين الجنسين حق أساسي وأن احترام هذا الحق عامل ضروري لتحقيق التنمية ويجب ألا يظل مجرد وهم. |
En la cláusula se reconoce que esa responsabilidad es un derecho fundamental del personal. | UN | ويعترف هذا البند بأن تلك المسؤولية حق أساسي من حقوق الموظفين. |
La ciudadanía es un derecho fundamental que el hombre y la mujer deben poder ejercer en pie de igualdad. | UN | إن المواطنة حق أساسي يجب أن يتمتع به الرجل والمرأة بالتساوي. |
La ciudadanía es un derecho fundamental que el hombre y la mujer deben poder ejercer en pie de igualdad. | UN | إن المواطنة حق أساسي يجب أن يتمتع به الرجل والمرأة بالتساوي. |
El derecho al gobierno propio es un derecho fundamental e inalienable, y es imprescindible para que el desarrollo de países como el nuestro tenga éxito. | UN | وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا. |
El derecho al gobierno propio es un derecho fundamental e inalienable, y es imprescindible para que el desarrollo de países como el nuestro tenga éxito. | UN | وإن الحق في الحكم الذاتي هو حق أساسي وغير قابل للتصرف وأمر حتمي لنجاح التنمية في بلدان مثل بلدنا. |
Por el contrario, el derecho al trabajo es un derecho fundamental de todos los seres humanos. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الحق في العمل هو حق أساسي لجميع بني الإنسان. |
La libertad de culto es un derecho fundamental de los chinos. | UN | وحرية الاعتقاد الديني حق أساسي من حقوق الصينيين. |
En virtud de esta Declaración, la libertad de religión es un derecho fundamental de la persona, como también de las comunidades religiosas. | UN | وبناء على هذا الإعلان، فإن حرية الدين تعتبر حقاً أساسياً للفرد، وأيضاً للطوائف الدينية. |
32. La enseñanza elemental es un derecho fundamental en la India cuyo Gobierno se ha dedicado a acrecentar el gasto público en la educación. | UN | 32 - وأضافت قائلة إن التعليم الابتدائي يعتبر حقاً أساسياً في بلدها وأن الحكومة ملتزمة بزيادة الإنفاق العام على التعليم. |
Según esta ley, el acceso al agua es un derecho fundamental y es prioritario inclusive en épocas de escasez. | UN | ووفقاً لهذا القانون، يعتبر الوصول إلى الموارد المائية حقاً أساسياً ويظل أولوية حتى في أوقات شح المياه. |
El derecho al trabajo, que es un derecho fundamental, se ha reafirmado para todas las mujeres. | UN | وقد جرى التأكيد من جديد على حق جميع النساء في العمل بوصفه حقا أساسيا. |
Sin embargo, la libertad de expresión, si bien es un derecho fundamental importante, no es ilimitada. | UN | ومع ذلك، يجدر بالإشارة إلى أن حرية التعبير ليست حرية مطلقة، رغم أنها تمثل حقاً من الحقوق الأساسية الهامة. |
Así pues, la visión parcial y errónea del alcance de la libre determinación no hace sino alentar el separatismo y otros movimientos destructivos, pese a que la libre determinación es un derecho fundamental de quienes están aún sometidos a alguna forma de dominación extranjera. | UN | 60 - وقال إن الرؤيا الجزئية والخاطئة لممارسة حق تقرير المصير لن تؤدي إلا إلى تشجيع الانفصاليين والحركات التخريبية الأخرى مع أن المسألة هي حق أصيل للشعوب التي تخضع لنوع من أنواع الهيمنة الخارجية. |
19. El derecho a la libre determinación es un derecho fundamental para los pueblos indígenas del que se derivan todos los demás derechos. | UN | 19- يُعدّ الحق في تقرير المصير حقاً مركزياً للشعوب الأصلية تنبع منه جميع الحقوق الأخرى. |