ويكيبيديا

    "es un elemento central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصر أساسي
        
    • عنصر رئيسي
        
    • عنصر مركزي
        
    • عنصر محوري
        
    • أهمية محورية
        
    • الجوهر الأصيل
        
    • عنصرا محوريا
        
    Reconociendo que Internet es un elemento central de la infraestructura de la sociedad de la información y un servicio mundial a disposición del público, UN وإذ تقر بأن الإنترنت عنصر أساسي في بنية مجتمع المعلومات ومرفق عالمي في متناول الجميع،
    Reconociendo que Internet es un elemento central de la infraestructura de la sociedad de la información y un servicio mundial a disposición del público, UN وإذ تقر بأن الإنترنت عنصر أساسي في بنية مجتمع المعلومات ومرفق عالمي في متناول الجميع،
    Reconociendo que Internet es un elemento central de la infraestructura de la sociedad de la información y un servicio mundial a disposición del público, UN وإذ تقر بأن الإنترنت عنصر أساسي في بنية مجتمع المعلومات ومرفق عالمي في متناول الجميع،
    El fortalecimiento de la capacidad nacional para reaccionar ante problemas ambientales y planificar la respuesta es un elemento central de todas las áreas de programación del Programa 21. UN وتعزيز القدرة الوطنية على الاستجابة للمسائل البيئية والتخطيط لها عنصر رئيسي من عناصر جميع برامج جدول أعمال القرن ٢١.
    La verificación es un elemento central en lo que hace a la credibilidad de tales tratados e instrumentos. UN والتحقق عنصر مركزي من حيث مصداقية هذه المعاهدات والصكوك.
    Hemos aplicado un enfoque abierto y constructivo porque consideramos que este es un elemento central para la reforma de nuestra Organización. UN وكان نهجنا منفتحا ومستنيرا وبناء، انطلاقا من إيماننا بأن إصلاح المجلس هو عنصر محوري في إصلاح المنظمة.
    La incorporación de la perspectiva de género es un elemento central de los esfuerzos del Gobierno para mejorar las políticas, estrategias y programas. UN لتعميم المنظور الجنساني أهمية محورية في الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين سياساتها واستراتيجياتها وبرامجها.
    El derecho a la educación es un elemento central de la misión de la UNESCO y parte integrante de su mandato constitucional. UN ويمثل الحق في التعليم الجوهر الأصيل لمهمة اليونسكو كما يمثل جزءاً أساسياً من ولايته الدستورية.
    La asequibilidad es un elemento central del requisito de acceso inherente al derecho a la salud. UN 47 - ويمثل توفير الدواء بأسعار معقولة عنصرا محوريا من عناصر شرط الوصول إلى الخدمات فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    Reconociendo que Internet es un elemento central de la infraestructura de la sociedad de la información y un servicio mundial a disposición del público, UN وإذ تقر بأن الإنترنت عنصر أساسي في بنية مجتمع المعلومات ومرفق عالمي في متناول الجميع،
    Reconociendo que Internet es un elemento central de la infraestructura de la sociedad de la información y un servicio mundial a disposición del público, UN وإذ تقر بأن الإنترنت عنصر أساسي في بنية مجتمع المعلومات ومرفق عالمي في متناول الجميع،
    Reconociendo que Internet es un elemento central de la infraestructura de la sociedad de la información y un servicio mundial a disposición del público, UN وإذ تقر بأن الإنترنت عنصر أساسي في بنية مجتمع المعلومات ومرفق عالمي في متناول الجميع،
    Reconociendo que Internet es un elemento central de la infraestructura de la sociedad de la información y un servicio mundial a disposición del público, UN وإذ تقر بأن الإنترنت عنصر أساسي في بنية مجتمع المعلومات ومرفق عالمي في متناول الجميع،
    Por ejemplo, muy pocos se oponen a la opinión de que la pobreza, no limitada simplemente a la pobreza de ingresos, es un elemento central de la exclusión social. UN مثلا، لا توجد معارضة كبيرة لفكرة أن الفقر، عندما يُعرّف بوصفه مجموعة من الظروف تتجاوز الافتقار إلى دخل، هو عنصر أساسي في الاستبعاد الاجتماعي.
    Por ejemplo, muy pocos se oponen a la opinión de que la pobreza, no limitada simplemente a la pobreza de ingresos, es un elemento central de la exclusión social. UN مثلا، لا توجد معارضة كبيرة لفكرة أن الفقر، عندما يُعرّف بوصفه مجموعة من الظروف تتجاوز الافتقار إلى دخل، هو عنصر أساسي في الاستبعاد الاجتماعي.
    Por ello su adhesión al Consejo de Europa es un elemento central en el proceso de construcción europea sobre la base de los valores de nuestra Organización. UN ولهذا السبب فإن انضمامها الى مجلس أوروبا هو عنصر رئيسي لبناء أوروبي يقوم على أساس قيم منظمتنا.
    Más aún, hoy se reconoce que la corrección de las deficiencias o lagunas de la gobernanza es un elemento central de la prevención y resolución de los conflictos y de la consolidación de la paz. UN كما بات يُسَلَّم الآن بأن معالجة ضعف الحوكمة أو إصلاح إخفاقات الحوكمة عنصر رئيسي لمنع النزاعات وحلها وبناء السلام.
    Desde hace tiempo se reconoce que el comercio es un elemento central de las estrategias de desarrollo industrial, y el ODM 8, relativo a una asociación mundial para el desarrollo, contiene como propósito básico desarrollar un sistema comercial abierto, fundado en normas, previsible y no discriminatorio. UN وبينما تم التسليم منذ فترة بأن التجارة عنصر رئيسي في استراتيجيات التنمية الصناعية فإن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالشراكة العالمية يتضمن في جوهره هدف إنشاء نظام تجاري مفتوح ويستند إلى القواعد ويمكن التنبؤ بشأنه وغير تمييزي.
    La igualdad entre los géneros es un elemento central de la democracia de Dinamarca y un principio básico de la política danesa. UN المساواة بين الجنسين عنصر مركزي من عناصر الديمقراطية الدانمركية ومبدأ أساسي للسياسات الحزبية في البلد.
    498. La difusión de información sobre las investigaciones es un elemento central de la labor de varias organizaciones de las que Noruega forma parte. UN 498- ونشر المعلومات بشأن البحوث هو عنصر مركزي في عمل منظمات كثيرة تشارك النرويج في عضويتها.
    La igualdad entre los géneros es un elemento central de la democracia de Dinamarca. UN والمساواة بين الجنسين عنصر محوري للديمقراطية في الدانمرك.
    Creada en 2010, la iniciativa es un elemento central de los programas de capacitación y educación de amplia base de la organización. UN والمبادرة، التي بدأت في عام 2010، عنصر محوري في برامج التدريب والتثقيف الواسعة النطاق التي تنفذِّها المنظمة.
    - Fomentar el desarrollo social mediante medidas nacionales e internacionales decisivas encaminadas a lograr la erradicación de la pobreza y la promoción del pleno empleo y la integración social. Debería reconocerse que la potenciación del papel de la mujer es un elemento central de todos los esfuerzos en pro del desarrollo; UN ● تشجيع التنمية الاجتماعية عن طريق العمل الوطني والدولي الحاسم الرامي إلى القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والتكامل الاجتماعي، مع الاعتراف بأن تمكين المرأة من القيام بدورها مسألة ذات أهمية محورية في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق التنمية
    4. El derecho a la educación es un elemento central de la misión de la UNESCO y parte integrante de su mandato constitucional. La Constitución de la UNESCO expresa la convicción de sus fundadores de " la necesidad de asegurar a todos el pleno e igual acceso a la educación " . UN 4- ويمثل الحق في التعليم الجوهر الأصيل لمهمة اليونسكو كما يمثل جزءاً أساسياً من ولايتها الدستورية، إذ يعلن دستور اليونسكو عن إيمان مؤسسي المنظمة ب " تأمين فرص التعليم تأميناً كاملاً ومتكافئاً لجميع الناس " .
    La rendición de cuentas es un elemento central de los recientes debates sobre la buena gobernanza. UN 1 - لقد مثلت المساءلة عنصرا محوريا في المناقشات التي تناولت موضوع الحوكمة الرشيدة في الآونة الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد