ويكيبيديا

    "es un factor decisivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عامل حاسم
        
    • عامل بالغ الأهمية
        
    • أمر حاسم
        
    • عاملاً رئيسياً
        
    • عامل رئيسي
        
    • يشكل عاملا حاسما
        
    • هي أمر ذو أهمية حاسمة
        
    • يعد عامﻻ حاسما
        
    • يمثل عاملا رئيسيا
        
    • سريعة الزوال
        
    • يمثل عاملا حاسما
        
    La potenciación del papel de la mujer es un factor decisivo. UN وينبغي تحقيق الاستقلال الذاتي للمرأة وهو عامل حاسم.
    La estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales es un factor decisivo para abordar los desafíos a que hace frente la comunidad internacional. UN والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي.
    La colaboración eficaz entre las Naciones Unidas y la Corte es un factor decisivo para el éxito de la Corte. UN إن التعاون الفعلي بين الأمم المتحدة والمحكمة عامل حاسم من عوامل نجاح المحكمة.
    Por tanto, la Plataforma reconocía que el empoderamiento de la mujer es un factor decisivo para la erradicación de la pobreza UN فبذا اعترف المنهاج بأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية للقضاء على الفقر().
    La unidad en la lucha contra el terrorismo es un factor decisivo. UN وختم بيانه قائلا إن الوحدة في الصراع لمكافحة اﻹرهاب هي أمر حاسم.
    La calidad de esa participación es un factor decisivo para el éxito de los programas. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    La Unión Europea recuerda que la aplicación de la Convención sobre las armas químicas a nivel nacional, particularmente por medio de la promulgación de leyes nacionales pertinentes, es un factor decisivo para el cabal cumplimiento de las disposiciones de la Convención y para el logro de sus fines y propósitos. UN ويُذكِّر الاتحاد الأوروبي بأن تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، وبخاصة باعتماد القوانين الوطنية ذات الصلة، عامل رئيسي في التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية والوفاء بأهدافها ومقاصدها.
    Señaló que las reparaciones constituían un derecho y agregó que la enseñanza de la historia es un factor decisivo para conseguir apoyo popular a las reparaciones en las comunidades afrodescendientes. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الجبر حق، أضافت أن تدريس التاريخ عامل حاسم في تهيئة الدعم الشعبي للجبر في مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El comercio es un factor decisivo del crecimiento y el desarrollo y debe ser un pilar básico de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN والتجارة عامل حاسم في مجال النمو والتنمية ويجب أن تكون دعامة أساسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    i) Recordar que el fomento del empleo productivo y remunerativo es un factor decisivo en toda política de desarrollo social, y demostrar que el empleo es un componente esencial en la lucha contra la pobreza; UN ' ١ ' الاشــارة إلى أن تشجيع العمالة المنتجة والمربحة عامل حاسم في أي سياسة تنمية اجتماعية، وتوضيح أن العمالة عنصر أساسي في مكافحة الفقر؛
    Habida cuenta de que la capacitación es un factor decisivo para promover cambios de actitud, las cuestiones de género se están incorporando cada vez más en los programas de capacitación y formación del personal de la Secretaría. UN ٢٨ - وبما أن التدريب عامل حاسم في تغيير المواقف من الترقية، فقد بدأ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس إدراجا متزايدا في البرامج التدريبية وفي تطوير الحياة الوظيفية للموظفين في اﻷمانة العامة.
    En este sentido, creemos que a las Naciones Unidas les corresponde desempeñar el papel principal, ya que su contribución a las actividades de los grupos de trabajo multilaterales sobre las diversas facetas del problema del Oriente Medio es un factor decisivo en muchos aspectos. UN وفي هذا الصدد، نرى أن لﻷمم المتحدة دورا هاما فمساهمة اﻷمم المتحدة في أنشطة اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف المعنية بالجوانب المختلفة لمشكلة الشرق اﻷوسط عامل حاسم من وجوه كثيرة.
    Al igual que el reconocimiento de los derechos fundamentales, la independencia de la mujer es un factor decisivo que contribuirá a una relación más igualitaria entre hombres y mujeres y permitirá a la población de Quebec adoptar los principios de justicia y equidad. UN فاستقلال المرأة، شأنه في ذلك شأن الاعتراف بحقوقها اﻷساسية، هو عامل حاسم سيسهم في إقامة علاقات أكثر تكافؤا بين الرجل والمرأة، وسيتيح لشعب كبيك اﻷخذ بمبدأي العدالة واﻹنصاف.
    La experiencia demuestra que el compromiso de los gobiernos receptores de proteger al personal de la misión y sus bienes también es un factor decisivo en cuanto al aumento de la seguridad. UN وتظهر التجربة أن التزام الحكومة المضيفة بضمان حماية أفراد البعثة وأصولها هو أيضا عامل حاسم فيما يتعلق بتسهيل توفير اﻷمن.
    Ahora bien, el factor tiempo es un factor decisivo cuando se trata de cuestiones que ponen en entredicho los derechos humanos, y ha llegado el momento de que Marruecos permita la expresión del derecho de libre determinación a quienes lo reclaman. UN وأوضح أن العامل الزمني عامل حاسم في المسائل المتصلة بحقوق الإنسان وأن الأوان حان بالنسبة إلى المغرب كي يسمح لطالبي الحق في تقرير المصير بالإعراب عن رغبتهم.
    Reafirmando también que la mujer aporta una contribución importante a la economía, que contribuye de forma esencial a la actividad económica y la lucha contra la pobreza y la desigualdad con su trabajo, tanto remunerado como no remunerado, en el hogar, la comunidad y el medio laboral, y que el empoderamiento de la mujer es un factor decisivo para la erradicación de la pobreza, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    Debido a que la producción de electricidad depende en alto grado de las condiciones del viento, la selección de un lugar apropiado donde ubicar la turbina es un factor decisivo para los resultados económicos. UN ونظرا إلى أن انتاج الكهرباء يعتمد اعتمادا كبيرا على أحوال الرياح، فإن اختيار الموقع الصحيح للتوربينات هو أمر حاسم لتحقيق نتائج اقتصادية.
    La calidad de esa participación es un factor decisivo para el éxito de los programas. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    En Sudáfrica la OIM realizó una encuesta en la provincia de Limpopo en que se puso de manifiesto que la desigualdad entre los géneros es un factor decisivo para la vulnerabilidad al VIH de las trabajadoras agrícolas, sobre todo las menores de 30 años. UN وفي جنوب أفريقيا، أظهرت دراسة استقصائية أجرتها المنظمة الدولية للهجرة في مقاطعة ليمبوبو أن عدم المساواة بين الجنسين عامل رئيسي في إمكانية الإصابة بالفيروس في أوساط المزارعين، ولا سيما العاملات اللاتي تقل أعمارهن عن 30 سنة.
    En tercer lugar, y esto es sumamente importante, la voluntad política de los Estados Miembros de facilitar en forma oportuna tropas y fuerzas de policía bien entrenadas y equipadas es un factor decisivo del despliegue rápido. UN وثالثا، والأهم من ذلك هـو أن إرادة الدول الأعضاء السياسية لنشر أفـراد قوات وشرطـة متدربين تدريبا جيدا ومزوديـن بمعدات جيدة في ظرف زمني محدد يشكل عاملا حاسما لكفالة سرعة النشر.
    Creemos que la flexibilidad es un factor decisivo y debe contribuir a facilitar la rápida aprobación del Programa de Acción propuesto. UN فنحن نعتقد أن المرونة هي أمر ذو أهمية حاسمة وينبغي أن تساعد على اﻹسراع باعتماد برنامج العمل المقترح.
    Reconociendo que alcanzar los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica es importante para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y es un factor decisivo para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تسلم بأن من المهم إنجاز الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي من أجل تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وأن ذلك يمثل عاملا رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Las consideradas pruebas en las que el tiempo es un factor decisivo son principalmente la posibilidad de vertidos de gases nobles en la atmósfera y, hasta cierto punto, las ondas de choque resultantes de una explosión nuclear. UN وتعتبر اﻷدلﱠة سريعة الزوال في اﻷساس انبعاث غازات خاملة في الجو وحدوث اهتزازات تالية على الانفجارات النووية.
    La estabilidad regional es un factor decisivo para la transición del Iraq hacia una democracia pacífica y estable. UN 69 - ولا يزال الاستقرار الإقليمي يمثل عاملا حاسما لانتقال العراق إلى ديمقراطية سلمية ومستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد