ويكيبيديا

    "es un medio importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وسيلة هامة
        
    • وسيلة مهمة
        
    • هو أداة هامة
        
    • هو سبيل هام
        
    • من الوسائل الهامة
        
    Un mayor intercambio de recursos entre las entidades del sistema es un medio importante de fortalecimiento de la capacidad. UN وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات.
    La descentralización es un medio importante de fortalecer la democracia y construir la base para el desarrollo económico y social. UN تمثل اللامركزية وسيلة هامة لتعزيز الديمقراطية وبناء اﻷساس اللازم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En verdad, la adopción de políticas efectivas a este fin es un medio importante de acceder a los beneficios de la internacionalización. UN وفي الواقع، إن اتباع سياسات فعالة لتحقيق الغاية هو وسيلة هامة لاكتساب سهولة الوصول إلى منافع العولمة.
    ii) La educación es un medio importante de poner fin a toda forma de discriminación. UN ُ٢ُ يعتبر التعليم وسيلة مهمة في وضع حد ﻷي نوع من أنواع التمييز.
    Si bien la participación es un medio importante para desarrollar el potencial de la población, se ha visto considerablemente menoscabada por la corrupción. UN وفي حين أن المشاركة هي وسيلة هامة لتمكين الناس، فإن الفساد يعيقها إلى حد كبير.
    La investigación a fondo de todas las muertes pertinentes es un medio importante de prevenir las ejecuciones extrajudiciales cometidas por personal de las fuerzas de seguridad. UN ويعتبر التحقيق الشامل في جميع الوفيات ذات الصلة وسيلة هامة لمنع قوات اﻷمن من القيام بعمليات إعدام بلا محاكمة.
    Mi delegación considera que la cooperación Sur-Sur es un medio importante de llevar a la realidad algunos de los objetivos del desarrollo económico. UN ويرى وفد بلادي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل وسيلة هامة لتحقيق بعض أهداف التنمية الاقتصادية.
    El gobierno local es un medio importante de garantizar la participación pública en la dirección del Estado. UN وتشكل الحكومات المحلية وسيلة هامة لضمان مشاركة الجمهور في الحكومة.
    La IED es un medio importante de transferencia de tecnología. UN يشكِّل الاستثمار الأجنبي المباشر وسيلة هامة لنقل التكنولوجيا.
    La cooperación es un medio importante a fin de salvaguardar el espacio ultraterrestre para usos pacíficos y para que los beneficios de la tecnología espacial lleguen a todos los Estados. UN فالتعاون وسيلة هامة لحصر استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وتعميم فوائد تكنولوجيا الفضاء على جميع الدول.
    Destacó que la comprobación de que no existe racismo es un medio importante para que la policía responda a las expectativas de la población y la legislación. UN وأكدت أن مراجعات حالات مكافحة العنصرية وسيلة هامة لجعل قوات الشرطة تستجيب بالكامل لتوقعات الجمهور والسلطة التشريعية.
    El sistema de procedimientos especiales es un medio importante para promover y proteger los derechos humanos. UN كما أن نظام الإجراءات الخاصة وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Además de ser una herramienta de protección vital y una solución duradera, el reasentamiento es un medio importante de compartir responsabilidad. UN 101 - وبالإضافة إلى كون إعادة التوطين أداة حيوية للحماية وحلا مستديما، فإنها تعد وسيلة هامة لتقاسم المسؤولية.
    Los estudios han demostrado que el juego es un medio importante de aprendizaje para los niños. UN وقد أظهرت البحوث أن اللعب وسيلة هامة يتعلم من خلالها الأطفال.
    Creemos que la Convención es un medio importante de promover la cooperación internacional y de armonizar los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales, así como de movilizar los recursos destinados a hacer frente a uno de los problemas ambientales más graves que afronta el mundo de hoy. UN ونعتقد أن الاتفاقية وسيلة هامة لتعزيز التعاون الدولي وتحقيق التناسق في الجهود الوطنية والاقليمية والدولية، وتعبئة الموارد ولمعالجة واحدة من أخطر المشاكل البيئية التي يواجهها العالم اﻵن.
    A su juicio, la ejecución nacional es un medio importante que les permite adquirir la experiencia necesaria para administrar con más eficacia las actividades de cooperación para el desarrollo. UN وهي تعتبر أن التنفيذ الوطني وسيلة هامة يمكنها بواسطتها أن تكتسب الخبرة التي تساعدها في إدارة أنشطة التعاون اﻹنمائي بفعالية أكبر.
    La educación recurrente o de adultos es un medio importante para que los adultos puedan superar el bajo nivel de instrucción alcanzado en la escuela. UN العودة إلى التعليم أو تعليم الكبار وسيلة مهمة تمكن البالغين من تعويض ما فاتهم من التحصيل التعليمي في المدرسة.
    La cooperación regional es un medio importante para desarrollar y fortalecer las economías de los países en desarrollo. UN والتعاون الإقليمي وسيلة مهمة لتنمية وتقوية اقتصاد البلدان النامية.
    Se opina en general que el CRIC es un medio importante de la CP para examinar la aplicación de la Convención. UN وهناك إجماع على أن اللجنة وسيلة مهمة يتوسل بها مؤتمر الأطراف لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Observando además que la medicina forense es un medio importante de detectar pruebas de tortura, UN واذ تلاحظ كذلك أن الطب الشرعي هو أداة هامة في كشف اﻷدلة على التعذيب،
    Asimismo, le recuerda que la incorporación del Pacto a la legislación nacional es un medio importante para asegurar su justiciabilidad. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن إدماج أحكام العهد في القانون المحلي هو سبيل هام لضمان الاحتكام إليها في القضاء.
    La planificación adecuada de las perspectivas de carrera es un medio importante que permite reducir las posibilidades de frustración. UN وقالت إن التخطيط المناسب للحياة الوظيفية من الوسائل الهامة ﻹقلال احتمالات التعرض لﻹحباط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد