ويكيبيديا

    "es un paso esencial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوة أساسية
        
    • خطوة ضرورية
        
    • خطوة جوهرية
        
    Como todos lo reconocemos, la adhesión universal a la Convención es un paso esencial para garantizar un régimen eficaz de no proliferación en esta esfera. UN وكما نعرف جميعا، فإن الالتزام العالمي بالاتفاقية هو خطوة أساسية صوب كفالة نظام عدم الانتشار الفعال في هذه المنطقة.
    Este es un paso esencial hacia la potenciación, la integración, y la promoción de la independencia. UN وهذه خطوة أساسية نحو التمكين والدمج وتعزيز الاستقلال.
    La adhesión al Protocolo de Cartagena es un paso esencial en este sentido. UN ويمثل الانضمام إلى بروتوكول قرطاجنة خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    Determinar la verdad acerca de los crímenes cometidos en el contexto del proceso de consulta es un paso esencial hacia la paz y la reconciliación en Timor Oriental. UN واختتم كلمته بقوله إن التوصل إلى الحقيقة بشأن الجرائم التي ارتكبت في سياق عملية التشاور خطوة ضرورية نحو تحقيق السلم والمصالحة في تيمور الشرقية.
    El reconocimiento de las deficiencias del Tribunal es un paso esencial para perfeccionar su trabajo. UN إن الاعتراف بنواقص المحكمة خطوة أساسية نحو جعل عملها متقنا.
    Limitar la cantidad de material fisible disponible para armas es un paso esencial para lograr un desarme nuclear irreversible. UN ويشكل فرض حد أقصى لكمية المواد الانشطارية المتاحة للاستخدام في الأسلحة خطوة أساسية نحو تحقيق نزع سلاح نووي لا رجعة فيه.
    La certeza legal a que da pie el tratado es un paso esencial hacia la explotación racional de los recursos en las zonas pertinentes del mar de Tasmania. UN والتيقن القانوني الذي أحدثته المعاهدة خطوة أساسية نحو استغلال الموارد بطريقة رشيدة في الأجزاء المعنية من بحر تاسمان.
    La responsabilidad de los autores es un paso esencial para poner fin a tales ataques. UN وتعتبر مساءلة مرتكبي هذه الهجمات خطوة أساسية نحو وضع حد لها.
    Para países muy vulnerables como Tuvalu es un paso esencial del proceso. UN ففي حالة البلدان الأكثر عرضة مثل توفالو، يعتبر هذا خطوة أساسية في العملية.
    Ese es un paso esencial hacia delante, a medida que la Comisión trata de asegurar la pertinencia operacional de su asesoría y promover la coherencia de sus estrategias de consolidación de la paz. UN وهذه خطوة أساسية إلى الأمام، فيما تسعى اللجنة إلى كفالة الأهمية العملية لمشورتها، وتعزز تماسك استراتيجيات بناء السلام.
    Atender las necesidades de planificación familiar no satisfechas es un paso esencial en esa dirección. UN وتلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة هو خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    La pronta aprobación de la legislación enmendada es un paso esencial hacia la reestructuración de la Comisión y la mejora de la credibilidad del proceso electoral. UN ويمثل التعجيل باعتماد القانون المعدل خطوة أساسية نحو إعادة هيكلة اللجنة الانتخابية وتعزيز مصداقية العملية الانتخابية.
    Creyendo que la presente Declaración es un paso esencial hacia el reconocimiento, la promoción y la protección de los derechos de los campesinos, UN وإذ تعتقد أن هذا الإعلان هو خطوة أساسية نحو الاعتراف بحقوق الفلاحين وتعزيزها وحمايتها،
    confianza entre los países de la región. Una reunión de los Estados de la región, es un paso esencial que además, les permitiría estudiar su situación en materia de seguridad en la era posterior a la guerra fría. UN فهذا النهج يمكن أن يكون بمثابة تدبير لبناء الثقة لدى بلدان المنطقة، ويمثل عقد اجتماع لدول المنطقة خطوة أساسية ومن شأنه أن يمكن تلك البلدان من النظر في حالتها اﻷمنية في أعقاب الحرب الباردة.
    No se ha logrado ningún progreso en cuanto a la facilitación de una reunión entre los comandantes militares aunque ambas partes reconocen que esa reunión es un paso esencial para estabilizar la tensa situación. UN ولم يحرز أي تقدم في تهيئة اجتماع بين القادة العسكريين، وإن اعترف الجانبان بأن هذا الاجتماع يمثل خطوة أساسية لتهدئة الحالة المتوترة.
    La instauración de un gobierno de unidad nacional fuerte es un paso esencial para conseguir la reconciliación nacional de los angoleños y progreso económico, con la participación de la UNITA en el proceso político de Angola. UN فتشكيل حكومة وحدة وطنية قوية إنما هو خطوة أساسية نحو المصالحة الوطنية والتقدم الاقتصادي، وتكفل اشتراك يونيتا في العملية السياسية في أنغولا.
    La cesación de las explosiones nucleares de ensayo por todos los Estados, en todos los medios y para siempre, es un paso esencial para impedir el mejoramiento cualitativo y el desarrollo de armas nucleares y su proliferación. UN فإنهاء التفجيرات التجريبية النووية من جانب جميع الدول في كافة البيئات وإلى اﻷبد خطوة أساسية من أجل منع التحسين النوعي لﻷسلحة النووية واستحداثها وزيادة انتشارها.
    Creemos que poner fin a todos los ensayos nucleares, por todos los Estados, en todos los medios y para siempre, es un paso esencial para impedir que se luche por la expansión cualitativa de los arsenales nucleares y una mayor proliferación nuclear. UN ونؤمن بأن إنهاء جميع التجارب النووية من جانب جميع الدول وفي جميع البيئات وفي كل اﻷوقات، خطوة ضرورية لمنع السعي إلى التوسيع النوعي للترسانات النووية ولمنع حدوث مزيد من الانتشار النووي.
    El fin de las explosiones de ensayos nucleares por todos los Estados, en todos los ambientes y para siempre es un paso esencial para prevenir la mejora y el desarrollo de las armas nucleares a nivel cualitativo y su ulterior proliferación. UN فقيام جميع الدول بإنهاء التفجيرات النووية التجريبية في جميع البيئات وإلى اﻷبد خطوة ضرورية لمنع التحسين والتطوير النوعيين لﻷسلحة النووية وزيادة انتشارها.
    La capacidad de celebrar elecciones propias conforme a la legislación interna es un paso esencial hacia el establecimiento de la democracia autónoma en Bosnia y Herzegovina. UN وتمتع البوسنة والهرسك بهذه القدرة على إجراء انتخاباتها بنفسها طبقا لتشريعها المحلي هو خطوة ضرورية نحو الديمقراطية المعتمدة على الذات.
    A ese respecto, la cumbre prevista para el sexagésimo aniversario de la Organización, que tiene como objetivo examinar la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, es un paso esencial. UN وفي ذلك الصدد، فإن مؤتمر القمة المقرر عقده في الذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة والرامي إلى استعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يشكل خطوة جوهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد