ويكيبيديا

    "es un principio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو مبدأ
        
    • هي مبدأ
        
    • مبدأً
        
    • من المبادئ
        
    • ومن المبادئ
        
    • وهو مبدأ
        
    • يشكل مبدأ
        
    • هي المبدأ
        
    • أحد المبادئ
        
    • كمبدأ
        
    • هو المبدأ
        
    • يعتبر مبدأ
        
    • بوصفه مبدأ
        
    • تشكل مبدأ
        
    • يمثل مبدأ
        
    La eficacia en relación con los costos es un principio rector en el control de armamentos al igual que en todas las demás esferas. UN وتحقيق الفعالية من حيث التكلفة هو مبدأ أساسي في مجال مراقبة الأسلحة بقدر ما هو أساسي في أي مجال آخر.
    La rotación geográfica equitativa de los cargos de alto nivel es un principio generalmente aceptado en las organizaciones internacionales. UN وأكد على أن التناوب الجغرافي المنصف على الوظائف العليا هو مبدأ مقبول عموما في المنظمات الدولية.
    La longevidad en la adversidad es un principio de diseño interesante por sí mismo. TED التعمير تحت الشدائد هو مبدأ تصميم جميلة جدير بالاهتمام في حد ذاته.
    La facultad de todo Estado para nacionalizar las propiedades de sus propios ciudadanos es un principio firmemente establecido del derecho internacional. UN فسلطة أي دولة في تأميم ممتلكات رعاياها إنما هي مبدأ ثابت بوضوح من مبادئ القانون الدولي.
    Quisiéramos insistir en que la eliminación completa de todas las armas nucleares es un principio irrevocable y una política firme. UN إننا نؤكد على أن التخلص من كافة الأسلحة النووية بصفة نهائية مبدأً لا رجعة فيه وسياسة ثابتة.
    Sin embargo, es un principio fundamental que los derechos humanos son universales, inalienables e indivisibles. UN ولكن، من المبادئ الأساسية أن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتصرف ولا تتجزأ.
    En Dinamarca es un principio fundamental que las autoridades públicas compartan la responsabilidad por las condiciones de vida de los niños y los jóvenes. UN ومن المبادئ الأساسية في الدانمرك أن تشترك السلطات العامة في المسؤولية عن الأحوال التي ينمو في ظلها الأطفال والشباب.
    En segundo lugar, el principio del agotamiento de los procedimientos de solución enunciado en el proyecto de artículo 12 es un principio consagrado del derecho internacional general. UN وثانيها، أن مبدأ استنفاذإجراءات التسوية المنصوص عليها في مشروع المادة ١٢ هو مبدأ مستقر في القانون الدولي العام.
    La igualdad de oportunidades y de trato en el empleo es un principio fundamental y un derecho humano básico que ha de aplicarse a todas las mujeres. UN ومبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل هو مبدأ أساسي وحق أساسي من حقوق الانسان التي يجب أن تنطبق على جميع النساء.
    El trato preferencial para los países menos desarrollados es un principio reconocido que no debe vulnerarse. UN فمبدأ التفضيل في المعاملة بالنسبة ﻷقل البلدان نموا هو مبدأ معترف به وينبغي عدم التعرض له.
    El respeto de los derechos humanos de la mujer, incluida la libertad de expresión, es un principio fundamental de la comunidad internacional. UN واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك حريتها في التعبير، هو مبدأ أساسي من مبادئ المجتمع الدولي.
    Debemos afirmar que la preservación de la soberanía, la integridad territorial y la unidad del Afganistán es un principio indivisible que hay que defender. UN ونحن نؤكد هنا على أن الحفاظ على سيادة أفغانستان ووحدتها وسلامتها اﻹقليمية هو مبدأ لا يمكن تجزئته ولا بد من الحفاظ عليه.
    es un principio esencial que enriquece y diversifica nuestra experiencia en las Naciones Unidas. UN وإنما هو مبدأ جوهري يثري وينـوع تجربتنا في اﻷمم المتحدة.
    La igualdad de todos los magistrados es un principio fundamental del Estatuto. UN والمساواة بين جميع القضاة هي مبدأ جوهري من المبادئ التي يقوم عليها النظام الأساسي.
    La primacía del derecho es un principio fundamental del Estado y la sociedad. UN سيادة القانون هي مبدأ أساسي في الدولة والمجتمع.
    La delegación de Singapur no acepta la falta de recursos humanos como razón para el incumplimiento del deber del Relator de consultar a los Estados en cuestiones que les afectan, que al fin y al cabo es un principio elemental de justicia. UN ولا يستطيع وفده القبول بأن نقص الموارد البشرية قد حال دون أن يستشير المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بشأن مسائل تهمها؛ وعدم استشارة الدول اﻷعضاء، يعني أن المقرر الخاص قد خالف مبدأً أساسيا من مبادئ العدالة.
    Sin embargo, la obligación de extraditar o juzgar no es un principio universal ni una norma establecida de derecho consuetudinario. UN ومع ذلك فالالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يمثّل لا مبدأً عالمياً ولا قاعدة مستقرة من قواعد القانون العرفي.
    La no discriminación es un principio esencial establecido por las normas internacionales de derechos humanos. UN ومبدأ عدم التمييز هو من المبادئ الأساسية المكرسة في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    es un principio acordado que la responsabilidad primaria por la protección y asistencia a las poblaciones afectadas por crisis humanitarias recae en los gobiernos. UN ومن المبادئ المتفق عليها أن المسؤولية الأولى عن حماية ومساعدة الشعوب المتأثرة بالأزمات الإنسانية تقع على عاتق الحكومات.
    es un principio que es preciso reafirmar también en la celebración del cincuentenario de la Declaración de Derechos Humanos. UN وهو مبدأ يجب أن يُعاد تأكيده أيضا في الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    14. En el párrafo 81 se dice que el derecho del prisionero a guardar silencio es un principio fundamental del derecho japonés. UN ٤١- ولقد جاء في الفقرة ١٨ أن حق السجناء في التزام الصمت يشكل مبدأ أساسيا من مبادئ القانون الياباني.
    La Asamblea General considera que el multilateralismo es un principio básico de las negociaciones en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وقد رأت الجمعية العامة أن التعددية هي المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La libertad de las personas de circular libremente por el territorio nacional es un principio constitucional en Guinea. UN وحرية الأشخاص في التنقل بحرية في الإقليم الوطني تمثل أحد المبادئ الدستورية في غينيا.
    En este sentido, el Foro ha determinado que el consentimiento libre, previo e informado es un principio importante y también una metodología. UN وفي هذا الصدد، حدد المنتدى الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كمبدأ هام وأيضا كمنهجية.
    es un principio que rige nuestra política exterior. UN وذلك هو المبدأ الذي يحكم سياستنا الخارجية.
    El texto propuesto no es un principio de protección del deudor. UN وقال ان النص المقترح لا يعتبر مبدأ لحماية المدين.
    Considero que este es un principio que une a todas las delegaciones de esta Comisión. UN وأرى هذا بوصفه مبدأ يوحد جميع الوفود في هذه اللجنة.
    La igualdad ante la ley es un principio constitucional en Guinea. UN والمساواة أمام القانون تشكل مبدأ دستوريا في غينيا.
    El principio de no discriminación es un principio importante en virtud de las leyes y las políticas de Bhután. UN يمثل مبدأ عدم التمييز أحد المبادئ المهمة في قوانين وسياسات بوتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد