ويكيبيديا

    "es un problema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشكلة
        
    • هو مسألة
        
    • يمثل تحديا
        
    • هي مسألة
        
    • هو المشكلة
        
    • من المشاكل
        
    • يمثل تحدياً
        
    • هو قضية
        
    • مشكل
        
    • تشكل تحدياً
        
    • يشكل تحديا
        
    • معضلة
        
    • هو تحد
        
    • يشكل تحدياً
        
    • هذه مشكله
        
    es un problema que escapó a la solución durante casi 50 años. UN إنهـــا مشكلة استعصت على الحل لما يقرب من ٥٠ عاما.
    La discriminación en el empleo es un problema grave, en particular en su modalidad de remuneración desigual por trabajo igual. UN ويمثل التمييز في مجال الاستخدام مشكلة خطيرة، وبخاصة من ناحية عدم المساواة في اﻷجر عن العمل المتساوي.
    La falta de transporte es un problema para las personas que ahora desean regresar. UN ويعتبر عدم توافر وسائل النقل مشكلة تواجه الذين يرغبون في العودة اﻵن.
    Los atentados pusieron de relieve una serie de realidades, entre ellas que el terrorismo es un problema mundial y que ningún país está a salvo de su amenaza. UN إن القصف قد أدى إلى إبراز عدد من الحقائق، ألا وهي أن اﻹرهاب إنما هو مشكلة عالمية، وأنه لا يوجد بلد آمن من تهديده.
    El consumo de droga no es un problema serio en el Sudán, pero éste es un país de tránsito para el narcotráfico. UN ولم تصل مشكلة المخدرات في السودان إلى درجة الخطورة، ولكن الوضع الجغرافي قد يسهم في استخدام أراضيه كمعبر للمخدرات.
    El desafío que plantean las drogas es un problema mundial y complejo. Sólo puede encararse mediante la cooperación internacional. UN فالتحدي الذي تشكله المخدرات هو مشكلة عالمية معقدة لا يمكن معالجتها إلا عن طريق التعاون الدولــي.
    No debe disuadirnos la opinión según la cual el comercio ilícito de armas es un problema de orden público que deben afrontar los países interesados. UN وينبغي ألا يثبط من عزم المرء أن التجارة غير المشروعة باﻷسلحة هي مشكلة قانون ونظام يجب أن تتصدى لها البلدان المعنية.
    es un problema humanitario que no debe politizarse y al que debemos prestarle toda la atención que merece. UN فهـــذه مشكلة إنسانية لا يجب أن تُسيﱠس ولا بد أن تحظى بكل الاهتمام الذي تستحقه.
    Creo que existe un amplio consenso de que este es un problema fundamental. UN وأعتقد أنه يوجد توافق عام في اﻵراء بأن هذه مشكلة أساسية.
    Es cierto que la escasez de jueces es un problema que hay que solucionar. UN ولا بد من الاعتراف بأن نقص القضاة يمثل مشكلة تحتاج إلى معالجة.
    En muchos países en desarrollo el suministro sostenible de leña es un problema de creciente gravedad que debe ser atendido en forma global. UN وقد بات الحصول على إمدادات مستدامة من خشب الوقود مشكلة متنامية في كثير من البلدان النامية يلزم معالجتها بطريقة شاملة.
    No es un problema que surja fundamentalmente de un grupo étnico o religioso determinado. UN وهو ليس مشكلة تنبثق أساسا من أي مجموعة عرقية أو دينية منفردة.
    Uganda reconoce que es un problema multidimensional que requiere un enfoque multisectorial. UN وتدرك أوغندا أنها مشكلة متعددة الأبعاد وتتطلب نهجا متعدد القطاعات.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es un problema mundial y, por lo tanto, se necesita la cooperación mundial para combatirla. UN إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له.
    Ello debe ser una seria preocupación para todos nosotros; es un problema que todos tenemos que enfrentar juntos. UN ولا بد أن يثير ذلك قلقا شديدا لجميعنا؛ وهذه مشكلة يجب أن نعالجها جميعا معا.
    En ella reconocen que la trata es un problema de derechos humanos y convienen en cooperar a nivel regional. UN وفي الإعلان سلموا بأن الاتجار مشكلة من مشاكل حقوق الإنسان واتفقوا على العمل بطريقة تعاونية وإقليمية.
    De hecho, creemos que la proliferación de misiles balísticos es un problema urgente que merece la mayor atención. UN ونحن نؤمن بأن انتشار القذائف التسيارية مشكلة ملحة في الحقيقة، وتستحق أكبر قدر من الاهتمام.
    Esto es un problema más que deben resolver las madres inmigrantes nicaragüenses. UN وهذه مشكلة أخرى يتعين على المهاجرات النيكاراغويات من الأمهات حلها.
    La profunda disparidad entre la actuación de los hombres y las mujeres en la vida política es un problema grave. UN ذلك أن هذا الاختلاف الكبير في مساهمة كل من الرجال والنساء في الحياة السياسية هو مسألة خطيرة.
    Por lo tanto, la asignación de recursos para cumplir con el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es un problema tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN ومن ثم فإن تخصيص الموارد للوفاء بجدول أعمال المؤتمر يمثل تحديا على الصعيدين الوطني والدولي.
    La cuestión de la no discriminación y de la igualdad de protección es un problema delicado en muchos aspectos. UN وقال إن مسألة عدم التمييز وتوفير الحماية المتساوية هي مسألة حساسة في كثير من جوانبها.
    Esta desconexión es un problema que trato de ayudar a resolver. TED هذا الإنقطاع هو المشكلة التي أحاول المساعدة في حلها.
    Este es un problema que debe resolverse cuanto antes. UN وهذه مشكلة من المشاكل التي يجب اﻹسراع بحلها.
    El manejo de neumáticos usados es un problema que aún exige considerables investigaciones e inversiones. UN إن إدارة الإطارات المستعملة يمثل تحدياً مازال يحتاج إلى قدر كبير من البحوث والاستثمارات.
    La pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es un problema grave. UN إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم هو قضية خطيرة.
    Éste es un problema que afecta no sólo al sector de la enseñanza reglada, sino también al sector de la enseñanza no oficial y libre. UN وهذا مشكل بالنسبة لقطاع التعليم النظامي برمته ولقطاعي التعلم غير النظامي والتعلم غير الرسمي.
    La cuestión de garantizar la sostenibilidad e inclusividad del proceso de reintegración de los niños también es un problema importante. UN كما أن مسألة ضمان استدامة وشمولية عملية إعادة إدماج الأطفال تشكل تحدياً هاماً.
    La propagación constante de la gripe AH1N1 es un problema de salud pública mundial que enfrenta toda la comunidad internacional. UN إن الانتشار المطرد لأنفلونزا الخنازير أصبح يشكل تحديا صحيا على الصعيد العالمي ويواجه المجتمع الدولي بأسره.
    Señor Presidente, existe hoy la convicción generalizada en el sentido de que la proliferación misilística es un problema para la paz y la seguridad internacionales. UN ومن المتفق عليه اليوم بوجه عام أن انتشار القذائف يشكل معضلة بالنسبة للسلم والأمن الدّوليين.
    La industrialización es un problema bien conocido para un país sin litoral como Botswana. UN والتحدي الذي يمثله التصنيع هو تحد مألوف لبلد غير ساحلي مثل بوتسوانا.
    115. El fortalecimiento de la aplicación es un problema a la vez de política y operacional. UN 115- وتعزيز التنفيذ يشكل تحدياً على مستوى السياسة العامة والتشغيل.
    Este es un problema muy serio. Normalmente no se aborda. TED هذه مشكله خطيرة لم يتم التطرق لها بشكل كافٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد