ويكيبيديا

    "es una expresión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هو تعبير عن
        
    • تعبيرا عن
        
    • مظهر من مظاهر
        
    • بلدان الجنوب مظهر من
        
    • وهي تعبير عن
        
    • وهو تعبير عن
        
    • هي تعبير عن
        
    • تعبيرٌ عن
        
    • وتعبير عن
        
    • لهو تعبير عن
        
    Asesinar en serie es una expresión de poder, de ego, una firma de destrucción humana. Open Subtitles القتل المتسلسل ، هو تعبير عن القوة والغرور توقيع ، في تدمير الإنسان
    La ley es una expresión de asociación y se opone a la tiranía y la hegemonía. UN والقانون هو تعبير عن الشراكة وهو نقيض الاستبداد والهيمنة.
    Así que en resumen, ¿la grandeza de este país proviene de nuestra expansión occidental, que es una expresión de nuestro espíritu emprendedor caracterizada, por quién? Open Subtitles لذا، في الجمع عظمة هذا البلد تأتي من التوسع الغربي لدينا الذي هو تعبير عن تميزنا بالمشريع، عبر من؟
    El diálogo entre civilizaciones, en este sentido, no es una expresión de esperanzas, sino un reflejo del mundo tal como es. UN إن الحوار بين الحضارات، بهذا المعنى، ليس تعبيرا عن آمال، بل هو انعكاس للعالم كما هو.
    66. La cooperación Sur-Sur es una expresión de solidaridad política y económica entre los países en desarrollo que nace de experiencias compartidas y afinidades. UN 66- والتعاون في ما بين بلدان الجنوب هو مظهر من مظاهر التضامن بين البلدان النامية على المستويين السياسي والاقتصادي، وهو حصيلة التجارب المشتركة والتشابه في ما بينها.
    11. Reconocemos la importancia, las diferencias históricas y las particularidades de la cooperación Sur-Sur y reafirmamos nuestra opinión de que ese tipo de cooperación es una expresión de solidaridad entre los pueblos y los países del Sur, que contribuye a su bienestar nacional, la autosuficiencia nacional y colectiva y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 11 - نسلّم بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وماضيه المختلف وخصوصياته، ونؤكد من جديد رأينا بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مظهر من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، يسهم في رفاهيتها الوطنية، واعتمادها على الذات وطنيا وجماعيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    es una expresión de la disposición de África de tomar medidas eficaces para resolver los conflictos en el continente. UN وهي تعبير عن استعداد افريقيا لاتخاذ تدابير فعﱠالة ترمي إلى حسم الصراعات داخل القارة.
    es una expresión de la probabilidad y las repercusiones de un acontecimiento que tiene el potencial de influir en la consecución de los fines y objetivos de la Organización. UN وهو تعبير عن احتمال وقوع حدث وما يترتب عليه من آثار ويكون له تأثير محتمل على تحقيق أهداف الأمم المتحدة وغاياتها.
    Apoyamos la independencia, la soberanía y la integridad territorial del Líbano. Nuestra participación continuada en la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) es una expresión de este compromiso. UN ونحن نؤيد استقلال لبنان وسيادته وسلامته الاقليمية، ومشاركتنا المستمرة في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان هي تعبير عن هذا الالتزام.
    Esa opción es una expresión de los intereses unificados de los pueblos de Serbia y Montenegro y, por lo tanto, los diputados de los pueblos y todos los ciudadanos de la República de Serbia deberían adoptar esa decisión. UN وهذا الخيار هو تعبير عن المصالح الموحدة لشعبي صربيا والجبل اﻷسود، وينبغي بالتالي لنواب الشعب ولجميع مواطني الجمهورية الصربية أن يتخذوا هذا القرار.
    Considera que el mero hecho de invitar a un titular de mandato a visitar el país es una expresión de la voluntad y el compromiso del Estado de luchar contra el racismo y de entablar un diálogo constructivo con el titular del mandato. UN وهو يعتقد أن مجرد دعوة صاحب ولاية من الولايات لإجراء زيارة قطرية هو تعبير عن رغبة الدولة والتزامها بمكافحة العنصرية وببدء حوار بناء مع صاحب الولاية.
    El mero hecho de invitar al titular de un mandato a visitar un país es una expresión de la voluntad y el compromiso de éste de luchar contra el racismo y entablar un diálogo constructivo con el titular del mandato. UN وهو يعتقد أن مجرد دعوة صاحب ولاية من الولايات لإجراء زيارة قطرية هو تعبير عن رغبة الدولة والتزامها بمكافحة العنصرية وببدء حوار بناء مع صاحب الولاية.
    La violencia contra la mujer es una expresión de sometimiento patriarcal, por la que se usa la violencia para adquirir y/o ejercer poder sobre otra persona. UN والعنف ضد المرأة هو تعبير عن القهر الأبوي، حيث يُستخدم العنف للحصول على السلطة والسيطرة على الآخر و/أو لممارستهما عليه.
    La Semana de Solidaridad, programada a partir del 25 de mayo, es una expresión de apoyo de la comunidad internacional para los pueblos de los territorios y una celebración de sus logros. UN وهذا الأسبوع، المقرر بدؤه في 25 أيار/مايو، هو تعبير عن دعم المجتمع الدولي لشعوب الأقاليم واحتفال بما حققته هذه الشعوب من إنجازات.
    Eritrea reconoce -- aunque sólo fuera porque los eritreos hemos estado luchando durante 30 años por nuestros derechos humanos -- que el respeto de los derechos humanos es una expresión de los más nobles atributos de la naturaleza humana. UN وتدرك إريتريا - ولو لمجرد أننا حاربنا لفترة 30 عاما من أجل حقوقنا الإنسانية - أن احترام حقوق الإنسان هو تعبير عن أنبل صفة في طبيعة الإنسان.
    Para mi pequeña nación insular, sumarnos a las Naciones Unidas en los albores de este nuevo siglo es una expresión de esperanza. UN يمثل الانضمام إلى الأمم المتحدة في مطلع القرن الجديد بالنسبة لدولتي الجزرية الصغيرة تعبيرا عن الأمل.
    Es importante destacar que RESEARCH 2020 no es una expresión de las prioridades políticas, sino el resultado de un amplio proceso de cartografía y diálogo. UN ومن المهم التأكيد على أن فهرس البحوث لعام 2020 ليس تعبيرا عن الأولويات السياسية ولكنه خلاصة عملية مسح وحوار واسعة النطاق.
    Reconocemos la importancia, las diferencias históricas y las particularidades de la cooperación Sur-Sur y reafirmamos nuestra opinión de que ese tipo de cooperación es una expresión de solidaridad entre los pueblos y los países del Sur que contribuye a su bienestar nacional, su autosuficiencia nacional y colectiva y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 11 - نسلّم بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب وماضيه المختلف وخصوصياته، ونؤكد من جديد رأينا بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مظهر من مظاهر التضامن بين شعوب وبلدان الجنوب، يسهم في رفاهيتها الوطنية، واعتمادها على الذات وطنيا وجماعيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    es una expresión de la aspiración de sus pueblos de dejar de lado los conflictos civiles y regionales y las sangrientas luchas por el poder, que no engendran sino miseria y destrucción y, sobre todo, demuestra que en última instancia es el pueblo quien tiene la supremacía para dar forma a su destino. UN وهي تعبير عن رغبة شعبها في التخلص من الصراعات الأهلية والإقليمية وصراعات القوة الدامية التي لا تجلب سوى البؤس والدمار؛ وفوق كل ذلك، تظهر السيادة المطلقة للشعب في تحديد مصائرهم.
    es una expresión de humanidad y un interés de seguridad para todos nosotros. UN وهو تعبير عن الإنسانية ومصلحة أمنية لنا جميعا.
    Esta iniciativa que ha adoptado Vuestra Excelencia es una expresión de su voluntad sincera de pasar la página del pasado. Esperamos que continuará por esa senda, considerando que es una solución realista y objetiva, que viene impuesta por los continuos cambios internacionales. UN إن هذه المبادرة من معاليكم هي تعبير عن الرغبة الصادقة في طي صفحة الماضي التي توارت مع زمانها، ونأمل أن يستمر المضي في هذا المسار باعتباره الحل الواقعي والموضوعي الذي يفرض نفسه في ظل المتغيرات الدولية المتلاحقة.
    ¿Cocinar es una expresión de qué? Open Subtitles الطبخ تعبيرٌ عن ماذا ؟
    Fue el resultado de un consenso, del espíritu de inclusión y apertura y es una expresión de la alianza mundial que se pone de relieve en el ODM 8. UN فهو ثمرة لروح التوافق والشمول والانفتاح التي سادت اجتماعاتنا، وتعبير عن الشراكة العالمية التي يشدد عليها الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El que hayamos estado dispuestos a congelar los reactores moderados de grafito es una expresión de nuestro compromiso firme de resolver la cuestión nuclear y una prueba de la transparencia y la credibilidad de nuestra política de desnuclearización, que está orientada a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN واستعدادنا لتجميد المفاعلات المهدأة بالجرافيت لهو تعبير عن تعهدنا الثابت بحسم المسألة النووية، ودليل على شفافية ومصداقية سياستنا للتخلص من اﻷسلحة النووية، التي تستهدف استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد