La Olimpíada Cultural es una institución permanente con sede en la antigua Olimpia. | UN | والأولمبياد الثقافي هو مؤسسة دائمة تتخذ من أولمبيا القديمة مقراً لـها. |
La Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) es una institución central indispensable para la prevención y la gestión de los conflictos. | UN | إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو مؤسسة مركزية لا غنى عنها لمنع المنازعات ومعالجتها. |
En ese clima se tiende a olvidar que los mercados son buenos servidores pero malos amos y que el mercado es una institución tan humana como el Estado. | UN | وفي هذا الوسط، هناك ميل إلى النسيان بأن السوق هي خادم جيد لكنها سيد سيء، وأن السوق هي مؤسسة إنسانية مثلها مثل الدولة. |
Por eso la familia es una institución tan importante. | UN | وهذا هو السبب في أن الأسرة هي مؤسسة هامة. |
Es demasiado pronto para juzgar el éxito de la Corte, que es una institución novel. | UN | وما زال من السابق لأوانه الحكم على نجاح المحكمة، وهي مؤسسة فتية جدا. |
La Oficina de Derechos Humanos de Letonia es una institución independiente para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ومكتب لاتفيا لحقوق اﻹنسان هو مؤسسة مستقلة لحماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
El Centro, del cual soy Presidente, es una institución multilateral con sede en Venezuela. | UN | وهذا المركز الذي أشغل منصب الرئاسة فيه، هو مؤسسة متعددة اﻷطراف مقرها فنزويلا. |
El Museo y Archivo Nacional de Groenlandia es una institución que depende del Gobierno autónomo de Groenlandia. | UN | ومتحف ودار محفوظات غرينلاند الوطني هو مؤسسة تابعة لحكومة الحكم الذاتي في غرينلاند. |
es una institución financiada fundamentalmente por el Estado, pero que determina sus proyectos de trabajo independientemente, sin ninguna influencia estatal. | UN | والمعهد هو مؤسسة تتلقى التمويل الأساسي من الدولة، إلا أنه يحدَّد مشاريع أعماله بمنأى عن تأثير أي دولة. |
Un centro clínico es una institución de referencia de segundo nivel. | UN | والمركز العيادي هو مؤسسة على مستوى ثان من الإحالة. |
La House of Hope de Marla es una institución privada que también atiende a víctimas de violencia en el hogar y que está situada en Belmopan. | UN | وبيت الأمل التابع لمارله هو مؤسسة خاصة في بيلموبان تقدم خدمات أيضاً إلى ضحايا العنف المنزلي. |
La Asociación Pro-Vida Perú es una institución de beneficencia que promueve el bienestar de las personas de edad. | UN | رابطة نصرة الحياة في بيرو هي مؤسسة خيرية تسعى لتحقيق خير المسنين. |
La Dirección General de Crédito y Relaciones Financieras es una institución que controla las relaciones financieras entre el Congo y el extranjero. | UN | الإدارة العامة للائتمان والعلاقات المالية هي مؤسسة لمراقبة العلاقات المالية بين الكونغو والخارج. |
Al mismo tiempo, la Corte Penal Internacional es una institución sólo para casos excepcionales. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية، في نفس الوقت، هي مؤسسة للنظر في حالات استثنائية فحسب. |
La Corte Penal Internacional es una institución judicial independiente creada en virtud de un tratado, el Estatuto de Roma. | UN | إن المحكمة الجنائية الدولية هي مؤسسة قضائية مستقلة تم إنشاؤها بمعاهدة، وهي نظام روما الأساسي. |
El Tribunal Internacional es una institución judicial encargada de administrar justicia de manera imparcial y de acuerdo con el principio de legalidad. | UN | فالمحكمة الدولية هي مؤسسة قضائية مكلفة بتطبيق العدالة بصورة محايدة ووفقا لمبدأ سيادة القانون. |
Está a cargo del Estado y es una institución especializada que atiende el desarrollo artístico superior. | UN | هذه المدرسة تسيِّرها الدولة، وهي مؤسسة متخصصة تُعنى بتطوير فني ناضج. |
es una institución gubernamental con participación de las mujeres indígenas cuyo objetivo principal es impulsar acciones para la promoción, defensa y pleno ejercicio de los derechos de las mujeres indígenas. | UN | وهو مؤسسة حكومية تشارك فيها نساء الشعوب الأصلية، وهدفه الرئيسي التحرك من أجل النهوض بنساء الشعوب الأصلية والدفاع عنهن وتمكينهن من ممارسة حقوقهن على نحو كامل. |
Desde entonces, el sector empresarial ha aducido que el Consejo es una institución legal y permanente que sustituye al Foro, entidad provisional creada en virtud de los acuerdos de paz. | UN | ومنذ ذلك الوقت، يجادل قطاع اﻷعمال التجارية بأن المجلس بوصفه مؤسسة قانونية ودائمة يحل محل المحفل، الذي يعد هيئة مؤقتة أنشئت بموجب اتفاقات السلم. |
Este sitio es una institución en Brooklyn, y estoy aquí porque tú crees que Sal lo hizo | Open Subtitles | مع مطعم البيتزا من الدرجه الثانية هذا المكان هو معهد بروكلين |
es una institución integrada por cinco miembros designados por el Presidente de la República. | UN | وهو هيئة مؤلفة من خمسة أعضاء يعينهم رئيس الجمهورية. |
Ha llegado el momento de reconocer que un sistema de salud eficaz es una institución social básica, de tanta importancia como un sistema judicial o un sistema político. | UN | وقد حان الوقت لإدراك أن النظام الصحي الفعال يمثل مؤسسة اجتماعية رئيسية، لا تقل أهمية عن النظام القضائي أو النظام السياسي. |
La Conferencia de Desarme es una institución única. | UN | سيدي الرئيس، إن مؤتمر نزع السلاح يعتبر مؤسسة فريدة من نوعها. |
El derecho de veto que invocan como prerrogativa inalienable de la condición de miembro permanente algunos de los países que aspiran a esa condición es una institución que quizás se justificaba durante los años de la guerra fría. | UN | ١٣ - حق النقض الذي يستند إليه باعتباره حقا غير قابل للتصرف من حقوق العضوية الدائمة على يد بعض البلدان التي تتطلع للحصول على هذا المركز - يشكل تقليدا ربما كان له ما يبرره في أثناء سنوات الحرب الباردة. |
La Conferencia de Desarme ha prestado servicios a la comunidad internacional en el pasado. es una institución demasiado importante como para dejarla de lado. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح قد خدم المجتمع الدولي جيداً في السنوات الماضية، إذ أنه مؤسسة حيوية جداً ولا يجوز التخلي عنها. |
La promulgación de la ley por la que se crea la Alta Comisión de Derechos Humanos, que es una institución nacional independiente dedicada a reforzar la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | إصدار قانون إنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان باعتبارها مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها. |
40. 2. La Comisión de Derecho y Justicia es una institución del Gobierno federal establecida en virtud de la Ordenanza (XIV) de 1979. | UN | 40- 2- لجنة القانون والعدل وهي من مؤسسات الحكومة الاتحادية، وقد أنشئت بموجب القانون (14) لعام 1979. |
El DRS es una institución estatal como cualquier otra y no merece tal desprecio. | UN | ذلك أن إدارة الاستخبارات والأمن هي إحدى مؤسسات الدولة مثلها مثل أي مؤسسة أخرى ولا تستحق مثل هذا الوصم. |
El Fondo es una institución pública administrativa dependiente del Ministerio de Trabajo y Formación Profesional y del Ministerio de Economía y Finanzas. | UN | وهذا الصندوق عبارة عن مؤسسة إدارية عامة تابعة لوزارة العمل والتدريب المهني ووزارة الاقتصاد والشؤون المالية. |