ويكيبيديا

    "es una medida importante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطوة هامة
        
    • تدبير هام
        
    • خطوة مهمة
        
    • تدبيرا مهما
        
    • تدبيرا هاما
        
    • تدبيراً هاماً
        
    • تطورا هاما
        
    • إجراء مهم
        
    • إجراء هام
        
    El proyecto de resolución propuesto, sin embargo, es una medida importante y debe ser aprobado. UN ومع ذلك فإن مشروع القرار المقترح خطوة هامة في هذا السبيل ويجب اعتماده.
    Consideramos que ese debate es una medida importante para esclarecer aún más esas preocupaciones. UN ونرى أن هذه المناقشة خطوة هامة نحو المزيد من توضيح هذه الشواغل.
    Creemos que es una medida importante que debe tomarse sin demora. UN ونعتقد أن هذه خطوة هامة يجب اتخاذها دون إبطاء.
    Esas negociaciones deben comenzar sin demora. La prohibición de la producción de material fisionable es una medida importante para promover la no proliferación y el desarme. UN وهذه المفاوضات يجب أن تبدأ دونما تأخير، ذلك أن المعاهدة تدبير هام لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La ayuda a esos grupos es una medida importante en el contexto de la promoción de la reconciliación nacional. UN ويمثل هذا النشاط خطوة مهمة لتعزيز المصالحة الوطنية.
    La retirada es una medida importante que favorecerá el establecimiento de relaciones de buena vecindad entre los Estados bálticos y la Federación de Rusia. UN إن الانسحاب خطوة هامة صوب إقامة علاقات حسن جوار بين دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي.
    Es cierto que el establecimiento de ese proceso no puede responder las importantes preguntas hechas por el Sr. Mahmoud, pero es una medida importante y adecuada que permitirá mejorar la calidad del personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المسلم به أنه ليس بإمكان هذه العملية أن تجيب على السؤالين الهامين جدا اللذين طرحهما السيد محمود، إلا أنها ستكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح نحو تحسين نوعية الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Ésta es una medida importante que la Organización Mundial del Comercio se propone llevar adelante. UN وتعتبر هذه خطوة هامة تنوي المنظمة دفعها إلى الأمام.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es una medida importante de desarme nuclear. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي.
    Reconocemos que la Convención de Ottawa es una medida importante para lograr la eliminación total de las minas antipersonal. UN ونقر بأن اتفاقية أوتاوا هي خطوة هامة في اتجاه القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد.
    El fortalecimiento del Consejo Económico y Social y la Asamblea General en cuanto al seguimiento integrado también es una medida importante y positiva. UN كما يعد تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، فيما يتعلق بالمتابعة المندمجة، خطوة هامة وإيجابية.
    Creemos que el proceso de que el Consejo de Seguridad presente un informe anual a la Asamblea General es una medida importante. UN ونرى أن عملية تقديم مجلس الأمن لتقرير سنوي إلى الجمعية العامة خطوة هامة.
    La celebración del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares(TPCE) es una medida importante hacia el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في اتجاه إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.
    El Grupo considera que esta es una medida importante para seguir menoscabando la capacidad de la red de funcionar y de sus miembros de circular libremente entre países. UN ويرى الفريق في هذا خطوة هامة مساعدة على مواصلة الجهود الرامية إلى تقويض قدرة الشبكة على العمل وقدرة أعضائها على التنقل بين البلدان بحرية.
    El TPCEN es una medida importante de pleno derecho. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في حد ذاتها تدبير هام.
    Acogemos con beneplácito la creación del Centro de Investigación y Capacitación de la AALCO, que es una medida importante para lograr esos objetivos. UN وإننا نرحب بإنشاء المنظمة الاستشارية القانونية مركزا للأبحاث والتدريب يعتبر خطوة مهمة نحو تحقيق تلك الأهداف.
    El Registro de Armas Convencionales es una medida importante y concreta al respecto. UN فيما بين الدول، كما أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يمثل تدبيرا مهما وفعليا في هذا الصدد.
    El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es una medida importante y concreta a este respecto. UN ويشكل السجل تدبيرا هاما وعمليا في هذا الصدد.
    La estrategia de incrementar los impuestos sobre los combustibles por lo menos un 5% en promedio por encima del índice de inflación anual es una medida importante para reducir las emisiones de CO2. UN وتمثل استراتيجية زيادة رسوم الوقود بمتوسط لا يقل عن ٥ في المائة عن معدل التضخم كل سنة تدبيراً هاماً لتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    La iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, apoyada por los países acreedores del Club de París, es una medida importante para reducir el problema de la deuda multilateral. UN وتمثل المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي قام بها البنك الدولي بالاشتراك مع صندوق النقد الدولي والتي تحظى بدعم البلدان الدائنة اﻷعضاء في نادي باريس، تطورا هاما في تخفيف مشكلة الديون المتعددة اﻷطراف.
    El aumento de la eficiencia de la conversión de la energía es una medida importante para reducir las necesidades de energía primaria por unidad de servicio energético, así como para reducir las cantidades de combustible necesarias y las consecuencias para el medio ambiente a todas las escalas. UN ١٩ - وتحسين كفاءة التحويل إجراء مهم لتقليل احتياجات الطاقة اﻷولية اللازمة لتجهيز الوحدة من الطاقة ولتقليل كميات الوقود المطلوبة والتأثيرات البيئية على جميع المستويات.
    es una medida importante que responde a los problemas y los desequilibrios sociales y garantiza la igualdad de oportunidades para todas las jóvenes. UN وهذا إجراء هام لمعالجة المشاكل والاختلالات الاجتماعية ويضمن تكافؤ الفرص لجميع الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد