De conformidad con el artículo 36 de la Constitución, el derecho a la salud es uno de los derechos fundamentales. | UN | الحق في الصحة هو أحد الحقوق الأساسية التي أرستها المادة 36 من الدستور. |
Antes de concluir, deseo recordar a la Asamblea que disfrutar de los más altos niveles posibles de salud es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano sin distinción de raza, religión, tendencia política o condición económica o social. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الجمعية بأن التمتع بأعلى مستوى من الصحة هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو المعتقد السياسي أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي. |
Reafirmando asimismo que el disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es uno de los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان، |
Reafirmando también que el disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es uno de los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان، |
El derecho a la nacionalidad es uno de los derechos humanos fundamentales, según diversos instrumentos de derecho internacional. | UN | 2 - والحق في الجنسية هو أحد حقوق الإنسان الرئيسية، وفقا للعديد من صكوك القانون الدولي. |
es uno de los derechos que constituye el núcleo irreductible de los derechos humanos. | UN | فهو حق من الحقوق التي تشكل صلب حقوق اﻹنسان غير القابل للانتقاص. |
Es un hecho reconocido que la pobreza es a la vez la causa y el resultado de una de las principales violaciones de los derechos humanos y una de las principales formas de discriminación, a saber, el derecho a alimentación suficiente, que es uno de los derechos humanos más importantes. | UN | لقد أصبح من المسلّم به بأن الفقر هو سبب ونتيجة في آن واحد لانتهاكات حقوق الإنسان والتمييز، وأن حق الإنسان في الحصول على الغذاء هو من أهم حقوق الإنسان. |
El derecho a la vida es uno de los derechos de los que no se permite menoscabo ni siquiera en casos de emergencia. | UN | إن الحق في الحياة هو أحد الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها حتى في أوقات الطوارئ. |
Como se afirma en la Constitución de la Organización Mundial de la Salud " el goce del grado máximo de salud que se pueda lograr es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano " . | UN | وكما يؤكد دستور منظمة الصحة العالمية، فإن " التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " . |
En la Constitución de la Organización Mundial de la Salud se afirma que " el goce del grado máximo de salud que se pueda lograr es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano " . | UN | ويؤكد دستور منظمة الصحة العالمية على أن " التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " . |
Por su importancia fundamental, " el goce del grado máximo de salud que se pueda lograr es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano ... " . | UN | وبسبب أهميتها الأساسية، فإن " التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه هو أحد الحقوق الأساسية لكل إنسان " (). |
c) La de que el derecho a consultar a un abogado es uno de los derechos fundamentales de la persona privada de libertad, por lo que toda limitación de ese derecho deberá tener carácter excepcional y estar sujeta a control judicial; | UN | )ج( إن الحق في الاستعانة بمحام هو أحد الحقوق اﻷساسية ﻷي شخص يحرم من حريته ومن ثم ينبغي أن تكون القيود على هذا الحق استثنائية وخاضعة دائما لرقابة قضائية؛ |
Reafirmando también que el disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es uno de los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان، |
Reafirmando también que el disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es uno de los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان، |
Reafirmando también que el disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental es uno de los derechos humanos, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان، |
- El derecho a la salud es uno de los derechos humanos fundamentales de todo ser humano sin distinción de raza, religión, creencia política y condición económica o social; | UN | - الحق في الصحة هو أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية بالنسبة لكل إنسان، دون تمييز بسبب العنصر أو الدين أو العقيدة السياسية أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي؛ |
1. El derecho a la salud es uno de los derechos humanos fundamentales y está contemplado en todas los instrumentos legislativos de derechos humanos, la Carta Internacional de Derechos Humanos, el derecho humanitario, el derecho relativo a los refugiados y la Constitución de la OMS. | UN | ١ - الحق في الصحة هو أحد حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وتنص عليه جميع القوانين المتصلة بحقوق اﻹنسان، والشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني، وقانون اللاجئين، ودستور منظمة الصحة العالمية. |
76. El derecho a la propiedad es uno de los derechos humanos reconocido por la Constitución Política de Guatemala y por el derecho internacional en numerosos instrumentos internacionales sobre la materia. | UN | ٧٦ - إن حق الملكية هو أحد حقوق اﻹنسان التي يعترف بها الدستور السياسي لغواتيمالا والقانون الدولي في العديد من الصكوك الدولية ذات الصلة. |
es uno de los derechos inderogables que forma parte del núcleo irreductible de los derechos humanos. | UN | فهو حق من الحقوق الوطيدة وجزء لا يتجزأ من صلب حقوق اﻹنسان غير القابل للانتقاص. |
Sin embargo, dado que el derecho de toda persona a una nacionalidad es uno de los derechos humanos más importantes, los Estados deben tomar todas las medidas posibles para prevenir y reducir los casos de apatridia, a fin de evitar que cualquier persona se vea privada del estatuto jurídico necesario para la protección jurídica de su integridad y dignidad humana. | UN | ومع ذلك، وبما أن حق كل فرد في الجنسية هو من أهم حقوق الإنسان، ينبغي للدول اتخاذ كل التدابير لمنع حالات انعدام الجنسية والتقليل من حصولها تفادياً لحرمان أي شخص من الصفة القانونية اللازمة التي توفر له الحماية القانونية لسلامته وكرامته الإنسانية. |
También se reconoce que el derecho a utilizar los resultados del progreso científico en beneficio de la humanidad es uno de los derechos humanos más universales. | UN | كما تسلم الدول اﻷطراف بأن الحق في استخدام نتائج التقدم العلمي بما يخدم مصالح البشرية هو من بين حقوق اﻹنسان ذات الطابع العالمي. |
El acceso a la educación básica es uno de los derechos humanos fundamentales. | UN | ويعتبر حق الحصول على التعليم حقاً من حقوق الإنسان الأساسية. |
Este es uno de los derechos humanos básicos que amamos. | UN | فهذا في نظرنا حق أساسي من حقوق اﻹنسان التي نؤمن بها. |
41. El derecho a la vida es uno de los derechos más violados en Somalia. | UN | 41- الحق في الحياة من أكثر الحقوق انتهاكاً في الصومال، فالقتل ممارسة شائعة. |