ويكيبيديا

    "esa época" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذلك الوقت
        
    • تلك الفترة
        
    • ذلك الحين
        
    • هذا الوقت
        
    • هذه الفترة
        
    • تلك الحقبة
        
    • ذاك الوقت
        
    • آنذاك
        
    • ذلك الزمن
        
    • بذلك الوقت
        
    • تلك المرحلة
        
    • تلك اﻷيام
        
    • ذلك الزمان
        
    • وقت من
        
    • حينذاك
        
    Señala que en esa época estaba esperando el resultado de su apelación contra la extradición, que había interpuesto ante el Tribunal Constitucional de España. UN ويقول إنه كان ما زال ينتظر في ذلك الوقت نتيجة الاستئناف المقدم ضد تسليمه الذي رفعه الى المحكمة الدستورية الاسبانية.
    En esa época del año, el viaje por superficie entre estas regiones exige largos desvíos por Uzbekistán y Kirguistán. UN ويتطلب السفر السطحي بين هذين الجزأين في ذلك الوقت من السنة انحرافات طويلة عبر أوزبكستان وقيرغيزستان.
    La población de las ciudades en esa época se estimaba en 350.000 en Hiroshima y 240.000 en Nagasaki. UN وكان عدد السكان في ذلك الوقت ٠٠٠ ٣٥٠ في هيروشيما و ٠٠٠ ٢٤٠ في ناغازاكي.
    ¿pero hay algo que recuerde en particular de esa época en la que los archivos de Avery fueron hackeados? Open Subtitles و لكن هل هناك شئ بالأخص تتذكره بخصوص تلك الفترة التي أخترق فيها كومبيوتر آيفري ؟
    En esa época, las autoridades insistieron en que muchos padres habían pedido que se llevara y mantuviera a sus hijos en el campamento. UN وأكدت تلك السلطات للمقرر الخاص في ذلك الحين أن آباء كثيرين طلبوا إلى السلطات أخذ أطفالهم وإبقاءهم في المخيم.
    Era esa época del año en la que la gente descubre a qué le teme. Open Subtitles .. يعرف الناس في مثل هذا الوقت من العام الأشياء التي يخشونها ..
    En el informe original del Secretario General, su preferencia por el autoseguro reflejaba la imposibilidad de obtener seguros comerciales en esa época. UN وقال إن تفضيل اﻷمين في تقريره اﻷصلي للتأمين على الذات كان انعكاسا لعدم توفر التأمين التجاري في ذلك الوقت.
    Abrigamos grandes esperanzas de que en esa época, Nueva York acoja también los juegos de la trigésima olimpíada. UN ولنا آمال كبيرة في أن تستضيف مدينة نيويورك أيضا في ذلك الوقت الدورة الثلاثين للأوليمبيات.
    Sostiene que no pudo presentar su reclamación en esa época porque estaba en prisión. UN ويدعي أنه لم يكن بوسعه تقديم مطالبة في ذلك الوقت لكونه مسجوناً.
    Estas actividades quedaron claramente registradas en los documentos oficiales publicados por las dinastías de Viet Nam de esa época. UN وقد سُجّلت هذه الأنشطة بدقة في وثائق رسمية صدرت عن الأسر الفييتنامية الحاكمة في ذلك الوقت.
    El fuerte en San Francisco en esa época tenía cerca de 1.300 soldados. TED كانت القلعة في سان فرانسيسكو في ذلك الوقت نحو 1300 جندي.
    Y alrededor de esa época conocí a John Gardner. que es un hombre excepcional. TED وفي ذلك الوقت تقريباً إلتقيت مع جون غاردنر، الذي هو رجل معروف.
    Pero, en esa época, llevaba la cabeza 22 y como no se la pone desde entonces, no recuerda que estoy aquí. Open Subtitles كانت تلبس الرأس رقم 22 في ذلك الوقت وربما لم تلبسه منذ ذلك لأنها لم تتذكر أني هنا
    Pierde todo contacto con su hermana que en esa época vivía en la zona soviética. Open Subtitles ولا وجود لاتصال مع أخته التي عاشت في النطاق السوفييتي في ذلك الوقت
    Pero el maestro en realidad estaba reflejando la conclusión de los científicos de esa época... Open Subtitles ولكن تعلمون أن الأستاذ كان يعكس نتاج معلومات المنشأت العلمية في ذلك الوقت
    Pasaron años hasta que comprendí que eras la única persona que recordaba de esa época. Open Subtitles لمتكنكذلكحتى سنواتبعدذلك، أدركت أنك كنت الشخص الوحيد الذي أستطيع تذكره من ذلك الوقت
    Sin embargo, las democracias establecidas en esa época adolecen todavía de graves deficiencias institucionales, particularmente en las esferas de la administración de justicia y los regímenes de seguridad pública. UN غير أن الديمقراطيات التي نشأت في تلك الفترة لا تزال تعاني من أوجه قصور دستورية خطيرة، ولا سيما على مستوى النظام القضائي ونظام اﻷمن العام.
    Hay denuncias de que en el noroeste hay más fosas comunes, además del sitio descubierto, que datan de esa época. UN وهناك ادعاءات بأن عدة مقابر جماعية باﻹضافة إلى الموقع الذي اكتشف، توجد في شمال غرب البلاد ويرجع تاريخها إلى تلك الفترة.
    Desde esa época, la definición de la trata se amplió para incluir otras formas de explotación, como el matrimonio y el trabajo forzados. UN ومنذ ذلك الحين ظل تعريف الاتجار يوسﱠع فيشمل أشكالا أخرى من الاستغلال، مثل الزواج القسري والسخرة.
    En esa época tenía a su cargo a una joven que era, por desgracia, subnormal. Open Subtitles وفى هذا الوقت, كنت تقومين برعاية فتاة صغيرة, والتى كانت للأسف غير طبيعية
    La actuación del Consejo de Seguridad durante esa época crítica debería servir de aliento a varios Estados pequeños. UN وإن أداء مجلس اﻷمن أثناء هذه الفترة الحرجة للغاية من شأنه أن يبعث اﻵمال لدى عدد من الدول الصغيرة.
    En esa época, el Consejo Nacional de Desarrollo ejercía determinadas funciones propias de un Parlamento UN كان المجلس الوطني للتنمية في تلك الحقبة بمثابة الجمعية الوطنية إلى حد ما
    En esa época, parecía tener entre 5 y 6 años. Envíale un mensaje a Hugz Open Subtitles في ذاك الوقت ، تم وضعة بقائمة ما بين الخامسة والسادسة في العمر.
    Uno de los aspectos más destacados de la Conferencia fue la medida en que soslayó las agrupaciones políticas tradicionales de los países de esa época. UN وكان من بين أبرز جوانب المؤتمر المدى الذي قطعه عبر التجمعات السياسية التقليدية للبلدان آنذاك.
    Todo el país, en esa época, se estaba drogando. Open Subtitles البلاد بأكملها كانت تدخن الحشيش ذلك الزمن
    En esa época, yo era muy infeliz. Open Subtitles كنت بالفعل غير سعيدة بذلك الوقت
    En esa época, los programas de armas químicas y de armas biológicas no formaban parte de esas primeras iniciativas industriales militares. UN ولم تشكل برامج الأسلحة الكيميائية والبيولوجية في تلك المرحلة جزءا من هذه الجهود الباكرة للتصنيع العسكري.
    En esa época, únicamente los gobiernos regían el mundo y, por lo tanto, las Naciones Unidas estaban compuestas por Estados. UN وكان العالم في تلك اﻷيام محكوما من جانب الحكومات وحدها، وهكذا فإن اﻷمم المتحدة تكونت من الدول.
    Además, investigaciones históricas recientes han presentado el cuadro histórico de la Corte Suprema de esa época. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن البحوث التاريخية الحديثة قد زودت المحكمة العليا بصورة تاريخية عن ذلك الزمان.
    Es esa época maravillosa del año Open Subtitles إنه اروع وقت من السنه
    En esa época, el proyecto de reglamento se refería tanto a los sulfuros polimetálicos como a las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto. UN وكان مشروع النظام حينذاك يتناول كلا من الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبلت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد