ويكيبيديا

    "esa contaminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التلوث
        
    • لهذا التلوث
        
    • ذلك التلوث
        
    • الهواء الملوث
        
    • بتلوّث الهواء
        
    Por cuanto es muy difícil impedir el movimiento del aire contaminado a través de las fronteras de los Estados, debe controlarse esa contaminación en su Estado de origen. UN وقال إنه لما كان من الصعب جدا منع حركة الهواء الملوث عبر حدود الدول فإن هذا التلوث يتعين السيطرة عليه في دولة المنشأ.
    esa contaminación también ha afectado a otros países de Europa. UN وترك هذا التلوث أثره أيضا على بلدان أخرى في أوروبا.
    esa contaminación también representaba una amenaza para otros sectores. UN كما يشكل هذا التلوث تهديدا لقطاعات أخرى.
    El Comité también insta al Estado parte a evaluar sin demora el posible impacto de esa contaminación por uranio y a determinar sus posibles víctimas, en especial mujeres embarazadas y niños, con el fin de asegurarles la rápida prestación de los servicios sanitarios que necesiten. UN كما تحثها اللجنة على الإسراع في تقييم التأثير المحتمل لهذا التلوث باليورانيوم وتحديد ضحاياه المحتملين لا سيما في صفوف النساء الحوامل والأطفال لضمان إمدادهم على وجه السرعة بالخدمات الصحية الضرورية.
    Aunque ciertamente la vivienda había sido contaminada, esa contaminación no constituía un daño a la propiedad por el que debía pagarse una indemnización de conformidad con la Ley. UN وأنه ولو أن المنـزل قد تعرض بالفعل للتلوث فإن ذلك التلوث لم يبلغ مستوى الضرر للممتلكات التي كان يتسنى منح تعويض بشأنها بموجب القانون.
    Las fuentes terrestres que contribuyen a esa contaminación varían desde la agricultura hasta los desechos humanos, pasando por las actividades industriales. UN ويمتد نطاق الأنشطة البرية التي تساهم في هذا التلوث من الزراعة إلى الصناعة إلى النفايات البشرية.
    La gestión y eliminación adecuadas de los desechos evitará también esa contaminación. UN كما أن الإدارة السليمة للنفايات والتخلص السليم منها يؤديان إلى اجتناب هذا التلوث.
    Contrarrestar el daño causado por esa contaminación llevaba mucho tiempo, por no mencionar que la verificación de dicha contaminación exigiría divulgar información que podría considerarse una violación de la soberanía. UN وتستغرق إزالة الضرر الذي يسببه هذا التلوث وقتا طويلا، هذا إذا لم نُشِر إلى أن التحقق من هذا التلوث يتطلب إفشاءات يمكن اعتبارها انتهاكات للسيادة.
    En última instancia, una mejor regulación de las fuentes de esa contaminación reduciría su impacto sobre los océanos. UN وفي نهاية المطاف، فإن تحسين تنظيم مثل هذا التلوث من مصادره من شأنه أن يقلل من تأثيره على المحيطات.
    Y procesar esas materias primas en textiles sintéticos también usa mucha energía, lo que agrava aún más esa contaminación. TED ويستهلك تحويل هذه المواد الخام إلى نسج صناعية الكثير من الطاقة، مما يجعل هذا التلوث أكثر تعقيدًا.
    Toda esa contaminación se acumuló hasta que la onda de calor se transformó en Open Subtitles وخلفت ورائها مقابر سامة, كل هذا التلوث يتجمع إلى أن تأتي موجة حارة لتقذفها هنا أو هناك
    esa contaminación ocurrió hace 50 años y la región todavía está luchando por recuperarse. Open Subtitles حدث هذا التلوث قبل 50 سنوات والمنطقة لا تزال تكافح للتعافي.
    Es deplorable que los propietarios u operadores de estos buques opten por hacer caso omiso de su responsabilidad de cumplir las medidas necesarias de prevención de la contaminación, en detrimento de los Estados ribereños que se ven afectados por esa contaminación. UN ومما يبعث على اﻷسى أن أصحاب أو مشغلي هذه السفن يختارون أن يتجاهلوا مسؤوليتهم عن التقيد بالتدابير الضرورية لمنع التلوث، بصورة تلحق الضرر بالدول الساحلية التي تتضرر من هذا التلوث.
    Organizaciones del sector espacial se dedican a investigar las causas de esa contaminación. UN وتجري المنظمات العاملة في قطاع الفضاء بحوثا لدراسة أسباب هذا التلوث .
    esa contaminación se produce en todas las etapas del ciclo de los combustibles fósiles, desde la extracción de los recursos hasta su utilización final en automóviles y dispositivos generadores de calor. UN وينشأ هذا التلوث في جميع مراحل دورات الوقود اﻷحفوري، بدءا من استخراج المورد وحتى الاستخدامات النهائية، مثل السيارات وأجهزة التسخين.
    La comunidad internacional ha prestado gran atención a la contaminación del medio ambiente derivada de las actividades nucleares militares y civiles y a los efectos de esa contaminación. UN وقد أولى المجتمع الدولي اهتماما كبيرا للتلوث البيئي الناجم عن الأنشطة النووية العسكرية والمدنية وللآثار المترتبة على هذا التلوث.
    Un estudio realizado por la Organización Mundial de la Salud ha demostrado que esa contaminación causa anualmente millones de casos de enfermedad y miles de muertes. UN وقد أثبتت دراسة أجرتها منظمة الصحة العالمية أن مثل هذا التلوث يؤدي إلى الملايين من الحالات المرضية والآلاف من الوفيات سنوياً.
    Las cuestiones de calidad del agua se refieren a la contaminación de las masas de agua, puesto que esa contaminación tiene efectos nocivos en los ecosistemas y en la utilización del agua en general, con lo que se reducen la productividad y las posibilidades de utilización de esas masas de agua. UN 15- وتتعلق قضايا نوعية المياه بتلوث الكتل المائية، حيث أن لهذا التلوث له آثار ضارة على النظم الإيكولوجية واستخدام المياه بشكل عام، مما يسفر عن تناقص إنتاجية تلك الكتل وفائدتها.
    Esas empresas petrolíferas también estarán obligadas a mitigar los efectos de los accidentes que provoquen esa contaminación. UN وتخضع هذه الشركات أيضا لمساءلة صارمة فيما يتعلق بالتخفيف من آثار الحوادث التي تنجم عن ذلك التلوث.
    Sin embargo, en muchos países era necesario reforzar el marco normativo referente a esa contaminación. UN ولكن ذكر أن ثمة حاجة إلى تعزيز الإطار السياسي المتعلق بتلوّث الهواء في العديد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد