Inicialmente esa cooperación se ha centrado en particular en las etiquetas y los certificados ecológicos. | UN | وقد ركز هذا التعاون في البداية على وضع العلامات اﻹيكولوجية ومنح الشهادات اﻹيكولوجية. |
No cabe duda de que para el Canadá esa cooperación se basa en las garantías de un uso pacífico no explosivo. | UN | ولا شك في أن هذا التعاون يقوم بالنسبة لكندا على ضمانات باستخدام هذه الطاقة ﻷغراض سلمية غير تفجيرية. |
Ya es hora de que esa cooperación se transforme, se haga más dinámica y, sobre todo, forme parte de la nueva realidad de la mundialización. | UN | ولقد حان الوقت لتحويل هذا التعاون وجعله أكثر دينامية حتى يكون قبل كل شيء جزءا من حقيقة جديدة تتمثل في العولمة. |
El desarrollo de esa cooperación se haría en tres planos distintos, a saber, entre los Estados, entre las regiones y entre los pueblos. | UN | وسوف يقام ذلك التعاون على ثلاثة مستويات مختلفة: بين دولة ودولة؛ ومنطقة ومنطقة؛ وشعب وشعب. |
esa cooperación se podría facilitar más gracias a un diálogo reforzado entre la Unión Europea y África en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن زيادة تسهيل ذلك التعاون من خلال تعزيز الحوار بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إطار الأمم المتحدة. |
Cabe esperar que, en el marco de esa cooperación, se organicen reuniones internacionales y otras actividades encaminadas a preparar y celebrar el décimo aniversario. | UN | ويؤمل أن يتحقق هذا التعاون في شكل اجتماعات وغير ذلك من الأنشطة على النطاق الدولي للتحضير للذكرى العاشرة والاحتفال بها. |
esa cooperación se refería esencialmente a los intercambios de información para acordar posiciones comunes con miras a la creación de capacidad. | UN | ويتمثل هذا التعاون في المقام الأول في استكمال التدابير من أجل اتخاذ مواقف مشتركة ترمي إلى تعزيز القدرات. |
Parece haber aumentado el empeño en promover la cooperación Sur-Sur; el valor de esa cooperación se está poniendo de manifiesto en medidas prácticas. | UN | ويبدو أن ثمة التزاما قويا بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. وتظهر قيمة هذا التعاون من خلال إجراءات عملية. |
esa cooperación se basa en las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي الواقع، يستند هذا التعاون إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Se tiene previsto que esa cooperación se amplíe a otros países, ofreciendo programas amplios de enseñanza primaria de carácter universal cuyo objetivo sean las niñas. | UN | ومن المتوقع أن يمتد هذا التعاون الى بلدان أخرى، عن طريق توفير برامج شاملة للتعليم الابتدائي العام تستهدف البنات. |
De hecho, esa cooperación se basa en las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن هذا التعاون يقوم على أحكام ميثاق اﻷمــم المتحــدة. |
Los detalles de esa cooperación se enuncian en el anexo VI. | UN | وتفاصيل هذا التعاون موضحة في المرفق السادس. |
Es esencial que esa cooperación se mantenga y que el Gobierno del Iraq continúe facilitando la labor del personal de las Naciones Unidas en su territorio garantizando la libre circulación de observadores en todo el país. | UN | ولا بد من الحفاظ على هذا التعاون ومن مواصلة حكومة العراق تيسير أعمال موظفي اﻷمم المتحدة في العراق عن طريق ضمان حرية تنقل المراقبين دون عائق في مختلف أرجاء البلد. |
esa cooperación se basará en la complementariedad en lo que respecta a la pertenencia a determinadas organizaciones, al mandato y a los criterios aplicados a las cuestiones de interés común. | UN | وسيرتكز هذا التعاون على أوجه التكامل من حيث العضوية والولاية والنهج المتبعة تجاه القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
esa cooperación se basará en la complementariedad en lo que respecta a la pertenencia a determinadas organizaciones, al mandato y a los criterios aplicados a las cuestiones de interés común. | UN | وسيرتكز هذا التعاون على أوجه التكامل من حيث العضوية والولاية والنهج المتبعة تجاه القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
esa cooperación se está produciendo en Europa, especialmente con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | إن هذا التعاون يحدث اليوم في أوروبا، خصوصــا مــع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
De hecho, esa cooperación se basa en las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | بل إن هذا التعاون ينطلق من أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة. |
esa cooperación se hacía más importante cada día al aumentar la complejidad del sistema de comercio internacional y la aparición de nuevas cuestiones. | UN | وقال إن أهمية هذا التعاون تزداد كل يوم مع زيادة تعقد النظام التجاري الدولي وظهور قضايا جديدة. |
Así pues, garantizar que la cooperación internacional sea inclusiva y accesible resulta imprescindible para que esa cooperación se vea coronada por el éxito. | UN | وبالتالي، فإن ضمان تعاون دولي شامل وميسر ضروري لنجاح مثل ذلك التعاون. |
Es probable que esa cooperación se incremente en los próximos meses, en particular respecto de actividades para reducir la utilización del mercurio. | UN | ويرجَّح تصعيد ذلك التعاون في الأشهر القادمة، خصوصا في الأنشطة الرامية إلى الحد من استخدام الزئبق. |
Los resultados de esa cooperación se han presentado en diversas cumbres de la Iniciativa, tanto políticas como económicas. | UN | وقد عُرِضَت نتائج ذلك التعاون في عدة مؤتمرات قمة عقدتها المبادرة، سواء على الصعيد السياسي أو الاقتصادي. |