ويكيبيديا

    "esa disposición constitucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الحكم الدستوري
        
    • هذا النص الدستوري
        
    Hay tres consecuencias fundamentales que dimanan de esa disposición constitucional en lo concerniente a la prohibición de la discriminación: UN وتنشأ عن مضامين هذا الحكم الدستوري ثلاث نتائج فيما يتعلق بحظر التمييز وهي:
    Por consiguiente, al interpretar esa disposición constitucional, se debe tener en cuenta que: UN وعلى ذلك ومن أجل صياغة هذا الحكم الدستوري لا بد من مراعاة ما يلي:
    esa disposición constitucional no se limita a la igualdad en el disfrute de los derechos garantizados por las disposiciones sobre derechos humanos acerca de la no discriminación; se aplicará a todas las disposiciones legislativas. UN ولا يقتصر هذا الحكم الدستوري على التساوي في التمتع بالحقوق التي تضمنها اﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تنص على عدم التمييز؛ فهو حكم سيسري على جميع التشريعات.
    El objeto de la comunicación es, pues, incompatible con las disposiciones del Pacto, ya que la falta de esa disposición constitucional entrañaría discriminación por motivo de raza, religión u origen nacional o social. 4.4. UN وعليه فإن الغرض المنشود من البلاغ يتعارض مع أحكام العهد لأن عدم وجود هذا النص الدستوري سيؤدي إلى التمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الأصل القومي أو الاجتماعي.
    El objeto de la comunicación es, pues, incompatible con las disposiciones del Pacto, ya que la falta de esa disposición constitucional entrañaría discriminación por motivo de raza, religión u origen nacional o social. 4.4. UN وعليه فإن الغرض المنشود من البلاغ يتعارض مع أحكام العهد لأن عدم وجود هذا النص الدستوري سيؤدي إلى التمييز على أساس العرق، أو الدين، أو الأصل القومي أو الاجتماعي.
    esa disposición constitucional se reguló por la Ley No. 9.263, de 12 de enero de 1996. UN وقد نظم هذا الحكم الدستوري بالقانون رقم 9263، المؤرخ في 12 كانون الثاني/ يناير 1996.
    En otras palabras, con arreglo a esa disposición constitucional, los jueces tienen la obligación de tomar también en consideración los tratados relativos a los derechos humanos, aun sin estar ratificados, atribuyéndoles vigencia oficial. UN وبعبارة أخرى، فإن القضاة يلتزمون أيضا بموجب هذا الحكم الدستوري بمراعاة المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، حتى وإن لم تكن قد دخلت بعد حيز النفاذ من خلال إضفاء طابع رسمي على سريانها.
    El Ministerio de Medio Ambiente, que es el órgano central encargado de la promoción y protección de las políticas y estrategias ambientales, fue creado para materializar esa disposición constitucional. UN وأُنشئت وزارة البيئة، وهي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز وحماية السياسات والاستراتيجيات البيئية من أجل إنفاذ هذا الحكم الدستوري.
    esa disposición constitucional garantiza el respeto de las normas internacionales y la obligación de que el Estado de Rumania dé prioridad a la armonización de la legislación nacional con las disposiciones internacionales. UN ويشكل هذا الحكم الدستوري ضماناً لاحترام المعايير الدولية والتزاماً على الدولة الرومانية بإعطاء الأولوية لمواءمة التشريعات الوطنية مع الأحكام الدولية.
    La Ley de organización sindical (cap. 233) y la Ley de conflictos de trabajo (cap. 234) complementan esa disposición constitucional. UN ويكمّل قانون النقابات (الفصل 233) وقانون المنازعات النقابية (الفصل 234) هذا الحكم الدستوري.
    Se invitó una vez más al Gobierno a explicar mejor el significado de esa disposición constitucional y a indicar si la había utilizado o si se proponía utilizarla, por ejemplo para adoptar medidas positivas de promoción del empleo de las mujeres. UN ودعت اللجنة الحكومة مجدداً إلى توفير المزيد من التوضيح حول معنى هذا الحكم الدستوري وما إذا كانت الحكومة قد استندت إليه أو تنوي الاستناد إليه لتتخذ، على سبيل المثال، تدابير ايجابية ترمي إلى تعزيز عمالة المرأة.
    33. México respondió que, si bien la Constitución y la Ley federal del empleo aplican el principio de igualdad entre hombres y mujeres y, por lo tanto, no distinguen entre trabajadores y trabajadoras, en esa disposición constitucional se han omitido algunos procedimientos administrativos, en particular con respecto a la concesión de préstamos para vivienda. UN 33- وردت المكسيك قائلة إنه بالرغم من أن الدستور وقانون العمل الاتحادي يطبقان مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وبالتالي، لا يميزان بين الذكور والإناث من العمال، فإن بعض الاجراءات الإدارية، وخاصة فيما يتعلق بتقديم القروض الخاصة بالاسكان، قد أغفلها هذا الحكم الدستوري.
    El Presidente de la Comisión Judicial afirmó en el parlamento que esa disposición constitucional cumplía las obligaciones contraídas en virtud del artículo 27 y se refirió a la interpretación de ese artículo en relación con la obligación de los Estados de prestar un apoyo activo a fin de que los saami tuvieran los medios necesarios, incluso en un sentido material, para disfrutar de su cultura y su idioma. UN وأعلن رئيس اللجنة القضائية في البرلمان أن هذا الحكم الدستوري يناظر الالتزامات الناشئة عن المادة 27 في ما يتعلق بالتزامات الدولة بتقديم الدعم النشط لتمكين السآميين من امتلاك الوسائل - بالمعنى المادي ضمناً - للتمتع بثقافتهم ولغتهم().
    En 1997 el Comité de Derechos Humanos tomó nota de que el artículo 55 de la Constitución francesa estipula la aplicabilidad directa del ICCPR y su prevalencia sobre el derecho nacional, pero en 2005 el CESCR observó con preocupación que, pese a esa disposición constitucional, algunos tribunales no consideraban que ni el Pacto ni sus disposiciones fueran directamente aplicables. UN 4- في عام 1997، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن المادة 55 من الدستور الفرنسي تنص على سريان أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية سرياناً مباشراً وعلى أولويتها على أحكام القانون المحلي(18)، بينما أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها، في عام 2005، لأن بعض المحاكم رأت أن أحكام العهد لا تسري مباشرة على الرغم من وجود هذا الحكم الدستوري(19).
    Considerando que esa disposición constitucional entraña que el Presidente, garante de la continuidad del Estado, conserva toda la legitimidad que le ha conferido su elección mediante sufragio universal directo, es decir, la que le ha conferido el pueblo soberano, UN ويترتب على هذا النص الدستوري أن الرئيس، الضامن لاستمرارية الدولة، لا يفقد على اﻹطلاق شرعيته المستمدة من انتخابه بالاقتراع العام المباشر أي من الشعب صاحب السيادة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد