ويكيبيديا

    "esa edad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه السن
        
    • تلك السن
        
    • هذا السن
        
    • هذا العمر
        
    • ذلك العمر
        
    • ذلك السن
        
    • بهذا العمر
        
    • هذه الفئة العمرية
        
    • بذلك العمر
        
    • سن الزواج
        
    • تلك الفئة العمرية
        
    • السن الأدنى
        
    • ذلك العُمرِ
        
    • بهذا السن
        
    • سن دنيا
        
    Esta posibilidad existe porque el niño tiene derecho a una plaza en un jardín de infancia a partir de esa edad. UN وتتوفر الإمكانية نظرا لأن الطفل له الحق في مكان في رياض الأطفال اعتباراً من هذه السن وما بعدها
    No obstante, puede acordarse permiso tanto al varón como a la niña para contraer matrimonio antes de esa edad. UN على أنه يمكن إعفاء الفتى أو الفتاة من ذلك قبل بلوغ هذه السن والسماح لهما بالزواج.
    A esa edad, los niños pueden llevar armas, desde cuchillos hasta armas de fuego. UN فعند بلوغ تلك السن يسمح لﻷطفال بحمل السلاح من السكاكين إلى البنادق.
    Pero llegar a esa edad en la... de reconocer incluso las mejores y hermosa madura. Open Subtitles إنه يبلغ هذا السن الذي حتي أفضل الأطفال يصبحون أقل روعه عندما يكبرون
    De acuerdo, escucha, sé que estás llegando a esa edad en la que prefieres estar con tus amigos a estar con tu viejo, y está bien. Open Subtitles حسناً, استمع أعرف أنك وصلت إلى هذا العمر حيث تفضل أن تكون مع أصدقاءك على أن تكون مع أبيك ولا بأس بهذا
    Casi todo lo que la veo hacer a su edad me recuerda lo que no pude hacer a esa edad. TED تقريباً كل شيء أراها تفعله في عمرها يذكرني بما لم أكن أقدر عليه في نفس ذلك العمر.
    Filipinas considera que fijar esa edad en los 18 años es razonable dado que muchos países han establecido la mayoría de edad en los 18 años. UN وتعتقد الفلبين أن سن الثامنة عشرة هي السن المعقولة حيث أن بلدانا كثيرة قد اعتمدت هذه السن بوصفها سن الرشد.
    Es lamentable que se reclute para el ejército y se exponga a los peligros del combate a niños que todavía no han cumplido esa edad. UN ومن المؤسف أن يجنﱢد اﻷطفال دون هذه السن في صفوف الجيش ويعرضون ﻷخطار القتال.
    477. El Comité recomienda que el Estado Parte estudie la posibilidad de elevar esa edad a 18 años. UN 477- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية رفع هذه السن إلى 18 سنة.
    Entre las varias explicaciones de esa disminución figuran la edad más baja de jubilación de la mujer y sus dificultades para encontrar trabajo a esa edad, además de otras razones personales. UN وثمة عدة تفسيرات لهذا المعدل المنخفض، منها سن تقاعد المرأة الأدنى والصعوبات التي تواجهها المرأة للعثور على عمل في هذه السن فضلا عن أسباب شخصية أخرى.
    Los estudios actuariales y demográficos muestran que esa edad mínima es alrededor de los 60 años y se espera que se eleve a los 65. UN وتبين الدراسات الاكتوارية والديموغرافية أن هذه السن القانونية تبلغ نحو 60 عاما، ومن المتوقع أن ترتفع إلى 65 عاما.
    Los niños nacidos en la cárcel o recluidos junto con sus madres son devueltos a sus familias al cumplir tres años de edad, pero hay cierto debate acerca de si es adecuado privar a un niño del afecto de su madre a esa edad. UN وتتم إعادة الأطفال الذين يولدون في السجون أو الذين يحتجزون مع أمهاتهم إلى أسرهم في سن الثالثة، بيد أن هنالك مناقشة جارية بشأن ما إذا كان حرمان الطفل من حنان أمه في تلك السن يعد أمرا مناسبا.
    Sin embargo, la idoneidad profesional suele requerir una edad mínima, aunque una persona que no haya alcanzado esa edad puede perfectamente tener suficiente capacidad para ejercer la profesión. UN بيد أن المؤهلات المهنية تستلزم دائماً سناً دنيا، في حين قد يكون لدى شخص دون تلك السن ما يكفي من قدرات للتأهل لمهنة معينة.
    Los chicos de esa edad tienden a no tener un alto coeficiente emocional. Open Subtitles الأولاد في هذا السن لايميلون لان يكون لديهم أعلى معدل للعاطفه.
    Es muy raro encontrar a un hombre interesado en niños de esa edad. Open Subtitles من النادر جداً العثور على رجل يهتم بأطفال في هذا السن
    ¿Qué suerte tiene esa mujer para ser llamada directora a esa edad? Open Subtitles كيف لها أن تكون مخرجة وهي في هذا العمر الصغير؟
    A partir de esa edad, los jóvenes dejan de estar sujetos a la patria potestad y adquieren todos los derechos y obligaciones legales conforme al derecho de Malta. UN فابتداء من هذا العمر لا يعود الفتى خاضعا لسلطة والديه، ويكتسب كل ما يقرره القانون المالطي من الحقوق والواجبات.
    Sí, sí que lo hace, está en esa edad en la que entiende todo. Open Subtitles نعم, هي تعلم, لقد ,بلغت ذلك العمر .الذي تفهم فيه كل شيء
    A esa edad, obviamente, no podía expresarlo de esa manera, pero le dije que no me sentía bien. TED ولكنني وفي ذلك السن لم أستطع التعبيرعن ذلك بهذا بشكل طبعا ولكنني قلت لها أنني لم أشعر بالراحة.
    Nunca había visto a una mujer de esa edad desnuda. Open Subtitles أنا لم أرى إمرأة عارية بهذا العمر قبل ذلك
    189. La situación es distinta entre las mujeres de más de 60 años, ya que el analfabetismo sigue prevaleciendo a esa edad. UN 189- ويختلف هذا الواقع بين النساء اللواتي تتجاوز أعمارهن 60 عاماً، لأن الأمية ما زالت منتشرة في هذه الفئة العمرية.
    Dicen que uno no recuerda nada a esa edad, pero yo recuerdo sensaciones. Open Subtitles يقولون انك لا تتذكر الاشياء بذلك العمر , لكني اذكر المشاعر
    En circunstancias excepcionales, las autoridades ejecutivas locales podían reducir en un año esa edad, pero sólo en el caso de la mujer. UN وفي حالات استثنائية، يمكن للسلطات التنفيذية المحلية خفض سن الزواج سنة واحدة، على أن ينطبق ذلك على المرأة وحدها.
    Sin embargo, las últimas estimaciones indican que 143 millones de niños de esa edad siguen sufriendo desnutrición. UN إلا أن أحدث التقديرات تشير إلى أن 143 مليون طفل في تلك الفئة العمرية ما زالوا يعانون من نقص التغذية.
    El requisito de la edad mínima está acompañado por disposiciones que califican como delito penal la organización de matrimonios antes de que los contrayentes hayan cumplido esa edad. UN وإلى جانب شرط الحد الأدنى لسن الزواج ثمة أحكام تجعل ترتيب عقد زيجات لمن هم دون السن الأدنى جرائم.
    Está en esa edad en la que cree que su padre puede hacer cualquier cosa. Open Subtitles هو ما زالَ في ذلك العُمرِ حيث يُفكّرُ أبّاه يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ أيّ شئُ.
    No hay especie en la Tierra que pueda entenderse con personas de esa edad. Open Subtitles لا يُمكن التعلٌق الشديد باشخاص بهذا السن
    33. La edad mínima para el matrimonio, especificada en la Ley de estatuto personal, es motivo de gran preocupación, y OXFAM y las organizaciones de la sociedad civil apoyan una campaña para que se establezca esa edad. UN 33 - وواصلت القول إن السن الدنيا للزواج، المحددة في قانون الأحوال الشخصية، أمر يبعث على القلق الكبير، وتؤيد أكسفام ومنظمات المجتمع المدني شن حملة لتحديد سن دنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد